Night Mode :
RAW :

真是浪费时间了,要我说,说不定玛法梅林就已经死在里面了,我们在这里等待也是在浪费时间。

C'est vraiment une perte de temps. J'ai peut-être dit, peut-être que Mafmelin est déjà mort dedans. Nous perdons du temps à attendre ici.

我们该干什么就干什么吧,没必要这里继续浪费时间了……”

Faisons ce que nous faisons, il n'est pas nécessaire de continuer à perdre du temps ici ... "

狄腊思说着,就不屑地对着安达卢西亚的人发出一声冷哼。

Dit Dilath, et ricana l'Andalou.

“哼,之前我还觉得你们安达卢西亚的人没有这么弱,现在看来,真是弱的跟低级魔兽一样,看看你们都干了什么,就是不断地刷新最慢的记录。

"Eh bien, je ne pensais pas que vos gens en Andalousie étaient si faibles auparavant. Maintenant, il semble qu'ils soient aussi faibles que Warcraft de bas niveau. Voir ce que vous avez fait, c'est continuer à rafraîchir le record le plus lent.

现在好了,你们觉得最强的一个人,竟然刷新了最慢的通过记录,这就是你们安达卢西亚的强者?

Eh bien maintenant, vous pensez que la personne la plus forte a établi le record de passage le plus lent. Est-ce votre plus fort en Andalousie?

别开玩笑了,你们还是回去吧,别在怒焰位面浪费时间了,至于玛法梅林,绝对已经死在里面了……”

Ne plaisante pas, tu reviens en arrière, ne perds pas de temps sur le plan de la flamme en colère, comme pour Mafam Merlin, définitivement mort dedans ... »

赫伦黑着脸,还没有说话呢,一旁的休班就扛着屠杀,呲牙咧嘴地瞪着狄腊思。

Héron avait le visage sombre et n'avait pas encore parlé. Le côté de repos portait le massacre et regardait Dirac avec un sourire.

“小白脸,你要是再乱说话,我就敲碎你满嘴的牙齿!”

"Petit visage blanc, si tu parles plus, je vais te casser la bouche pleine de dents!"

一旁的蕾娜脸色也非常难看,浑身的冰寒气息跟烧开的开水一样翻滚了起来。

Le visage de Lena sur le côté était également très laid, et tout son corps de glace enroulé comme de l'eau bouillante.

狄腊思冷笑了一声,看着休班和蕾娜也有些忌惮,这两人打通英灵之路的速度仅仅比他慢一些,这还是两人都没有什么趁手的强大真灵魔器的原因。

DeLas ricana, regardant Hugh et Lena un peu effrayés. Les deux étaient seulement plus lents que lui à ouvrir la voie à l'esprit, c'est pourquoi ils n'ont pas de véritable arme magique puissante entre leurs mains.

狄腊思没有再说什么梅林已经死了这种话,而是露出一丝恍然大悟的神色。

Dirac n'a rien dit sur la mort de Merlin, mais a montré un regard de réalisation soudaine.

“啊,我明白了,玛法梅林可能不是死了。而是受伤太重了,他可能是躲着慢慢打呢,打完一个之后慢慢恢复。等恢复好了,再继续战斗。

"Ah, je vois. Mafam Merlin n'est peut-être pas mort. Il est trop blessé. Il peut se battre lentement et récupérer lentement après en avoir fini un. Quand il se rétablit, continuez à combattre.

四个小时,现在我明白了……”

Quatre heures, maintenant je comprends ... "

狄腊思说完,扭头就走,根本不跟休班他们说话的机会。

Après que Dirac ait parlé, il s'est détourné et n'a pas eu l'occasion de leur parler en dehors de leurs heures de service.

这可把安达卢西亚这边的人气的冒火,若不是蕾娜拦着,休班已经冲上去跟狄腊思打起来了。

Cela aurait pu exaspérer la popularité de l'Andalousie.Si ce n'était pas pour Léna, les chômeurs s'étaient déjà précipités pour combattre Dirac.

一旁的苍穹剑圣脸上带着担忧。低声询问乔伊。

Il y avait de l'inquiétude du côté du ciel Swordmaster. Chuchota Joey.

“乔伊阁下,你说梅林阁下是不是真出什么事了?”

"Son Excellence, avez-vous dit que quelque chose est vraiment arrivé à M. Merlin?"

乔伊犹豫了一下。还是摇了摇头。

Joey hésita. Il secoua toujours la tête.

“别多想了,应该是有什么意外情况出现了,以梅林阁下的实力,应该能应付的了。我们继续等着吧,那个黄金兽人还没有出来呢。

"Ne pense pas trop. Il devrait y avoir une situation inattendue. Avec la force de Son Excellence Merlin, il devrait être capable de faire face. Continuons à attendre, cet orc doré n'est pas encore sorti."

这就说明梅林阁下应该还在英灵之路里,若是英灵之路里没有人,那个黄金兽人就会进入英灵之路了,我们继续等着吧。”

Cela montre que Son Excellence Merlin doit toujours être sur le chemin de l'esprit. S'il n'y a personne sur le chemin de l'esprit, l'orc doré entrera sur le chemin de l'esprit. Attendons. "

奥丁王国那边,奥丁王室的人露出不屑的冷笑,摩根眼珠子乱转不知道在想什么,流沙高塔的人一直都是带着遮掩了面孔和身体的宽大长袍,看不出来什么表情。

Du côté du royaume d'Odin, les membres de la famille royale d'Odin ont montré un ricanement dédaigneux, les yeux de Morgan se sont retournés et il ne savait pas à quoi il pensait. Expression.

拉斐尔看着那个始终不亮起来的法阵。眼中满满的都是疑惑,完全不明白林云怎么会四个小时还没有打通那条英灵之路。

Raphaël a regardé la phalange qui ne s'est jamais allumée. Ses yeux étaient pleins de doutes, et il ne pouvait pas comprendre pourquoi Lin Yun n'avait pas déblayé la route de l'esprit en quatre heures.

而迪达拉面无表情,只是皱着的眉头。显得他似乎也有些疑惑,但是跟着迪达拉的眉头就舒展开了,无声地摇了摇头。

Et Dida ramen était sans expression, juste un froncement de sourcils. Il semblait qu'il était un peu confus, mais il suivit le front de Dedala et ouvrit les yeux, secouant silencieusement la tête.

看来还是高估那个玛法梅林了,他能发挥出天阶的实力,可能就是因为那一种爆发的技巧,大幅度的爆发出魔力。然后在短时间内能发挥出超出极限的实力。

Il semble qu'il surestime toujours Malfay Merlin, il peut exercer le pouvoir de l'Ordre Céleste, probablement à cause de cette technique explosive qui a fait exploser la magie. Puis, en peu de temps, il peut montrer sa force au-delà de la limite.

英灵之路里的兽人英灵,实力都非常不错。曾经的兽人英雄,战斗经验十分的丰富,单个的兽人英灵,应该不是的玛法梅林的对手。

Les héros orques sur le chemin héroïque sont très bons. L'ancien héros orc a une expérience de combat très riche, et un seul héros orc ne devrait pas être l'adversaire de Malfurmlin.

但是连续十八场,他的爆发力就会超出极限了,可能要休息很长时间,才能继续战斗,四个小时,他应该也快打到最后几个兽人英灵了吧……

Mais pour dix-huit matchs consécutifs, sa puissance explosive dépassera la limite. Il devra peut-être se reposer longtemps avant de continuer le combat. Il devrait être sur le point de frapper les derniers héros orques dans quatre heures ...

神庙里的人要么在猜测事情的真相,要么就犹如狄腊思一样,在不断地鄙视林云。

Les gens dans le temple devinaient la vérité ou, tout comme Dirac, ils méprisaient constamment Lin Yun.

而林云已经跨入了英灵之路,准备最后一次战斗!

Et Lin Yun est entré sur le chemin de l'esprit, prêt pour la dernière bataille!

再次进入英灵之路,林云面色凝重,先是拿出了死亡之书,然后是万咒之书、巨龙法杖、万法之轮,所有的魔器都拿出来使用,甚至手指上还带着三个魔法戒指。

Entrant à nouveau sur la Route de l'Esprit, Lin Yun avait l'air digne. Il sortit d'abord le Livre de la Mort, puis le Livre des Mantras, le Bâton du Dragon et la Roue des Mœurs. Toutes les armes magiques furent utilisées, même avec un doigt. Avec trois anneaux magiques.

然后施展了飞行术,加速向着道路的劲头飞去,一枚枚最普通的风刃飞出,不断地将下方沉睡的兽人英灵惊醒。

Puis il a volé et accéléré vers la force de la route, et les pales les plus courantes se sont envolées, réveillant constamment les héros orques endormis en dessous.

一口气将十八个兽人英灵全部惊醒了之后,在道路的劲头,林云看着后方追来的兽人,瞬间爆发出全部的战斗力。

Après avoir réveillé tous les esprits des dix-huit orcs en un souffle, Lin Yun a regardé les orcs chassés par derrière dans l'élan de la route, et a instantanément éclaté en pleine efficacité de combat.

死亡之书自动翻开,元素之章、森罗之章、贤者之章、全部被激活,巨龙法杖的魔器化身也飞了出来,在林云的背后化为一个巨大的紫龙虚影。

Le livre de la mort s'ouvre automatiquement, et le chapitre des éléments, le chapitre de Sen Luo et le chapitre des sages sont tous activés, et l'incarnation magique du bâton de dragon s'est également envolée, se transformant en un énorme fantôme de dragon violet derrière Lin Yun. .

林云的背后,一轮犹如星空一样深邃的巨大轮盘浮现了出来,无数的符文在里面流转,最中心的一团火焰、一团飓风,开始在无尽的符文交融之下,慢慢地融合到一起。

Derrière Lin Yun, une énorme roue de roulette aussi profonde que le ciel émergeait. D'innombrables runes y circulaient. La flamme la plus centrale, un ouragan, commença à se fondre sous les runes sans fin, lentement La Terre se confond.

林云的身体瞬间拔高,火、风三种元素犹如遇到了一个黑洞一样,疯狂的向着林云的身体汇聚。

Le corps de Lin Yun a été tiré instantanément, et les trois éléments du feu et du vent semblaient rencontrer un trou noir comme un fou, convergeant vers le corps de Lin Yun.

转瞬之间,林云就施展了风火元素化身,这不是两种元素化身的同时使用,而是将风元素和火元素融合到一起,形成一种非常狂暴的风火,风元素为辅助,将火焰的力量催发到难以想象的地步。

En un instant, Lin Yun a montré l'incarnation des éléments de vent et de feu. Ce n'est pas l'utilisation simultanée des deux incarnations, mais la fusion des éléments de vent et de feu pour former un vent et un feu très violents avec l'élément de vent comme auxiliaire. Tirez la puissance de la flamme à des niveaux inimaginables.

林云飞在半空中,魔力液化,犹如喷泉一样从林云的身体上喷发了出来,瞬间,林云就冲击到最近的兽人先知面前。

Lin Yunfei était au milieu de l'air, et la magie était liquéfiée, jaillissant du corps de Lin Yun comme une fontaine. Lin Yun claqua instantanément devant le prophète orque le plus proche.

巨龙法杖挥动之间,一道炽烈的狂暴火焰化为一道十几米大的火焰镰刀,狠狠地斩向那个兽人先知。

Entre le mouvement du bâton du dragon, une flamme féroce qui fait rage s'est transformée en une faucille de feu de dix mètres de large, et a sévèrement coupé le prophète orc.

这个兽人先知的战斗力虽然是最低的,但是若是让他活着,剩下十七个兽人英灵的战斗力少说会暴涨三四成。

Bien que ce prophète orque ait la plus faible efficacité au combat, s'il est maintenu en vie, l'efficacité au combat des dix-sept héros orques sera inférieure à 30% ou 40%.

每一个兽人英灵的战斗力暴涨三四成,十七个加起来,整体能发挥出的战斗力就会暴涨三四倍。

La puissance de combat de chaque héros orc a grimpé en flèche de 30% à 40%. Lorsque les dix-sept sont additionnés, la puissance de combat globale qui peut être exercée a monté en flèche de trois à quatre fois.

面对这样的情况,林云自问,可能都无法打败这十八个兽人英灵了,有九成的概率会死在这里。

Face à une telle situation, Lin Yun s'est demandé qu'il ne pourrait pas vaincre les dix-huit héros orques Il y a 90% de chances qu'il meure ici.

这些兽人英灵的实力都非常强。能当做英灵的兽人,生前至少都是兽人部落的英雄,部落里至少能排进前三的强者。而且是那种同级别的人根本不是他对手的强者。

Ces héros orques sont très puissants. Les orques qui peuvent agir en tant que héros sont au moins des héros de la tribu orque, et la tribu peut se classer parmi les trois premiers les plus forts. Et c'est le genre de personne qui ne s'oppose pas du tout à lui.

火焰镰刀挥过,兽人先知不慌不忙,召唤出幽灵狼顶了上去,然后兽人先知就开始飞速地后退,不断地拉近跟后方那些兽人英灵的距离,一面后退,一面开始吟唱战歌。

La faucille de feu a agité, le prophète orc n'a pas paniqué, a appelé le loup fantôme à s'élever au sommet, puis le prophète orc a commencé à reculer rapidement, rétrécissant constamment la distance avec ces héros orcs derrière, tout en soutenant, a commencé à chanter des chansons de guerre.

林云沉着脸。完全不理会那即将赶到的几个兽人英灵,张口不断地吐出符文。

Le visage de Lin Yun était calme. Ignorant les nombreux héros orques qui étaient sur le point d'arriver, il cracha constamment des runes.

火焰镰刀斩碎了幽灵狼。然后天空中就有一个陨石急速坠落,坠落的方向不是兽人先知,而是后方那些追来的兽人英灵。

La faucille de flamme a coupé le loup fantôme. Puis il y avait une météorite tombant rapidement dans le ciel, et la direction de la chute n'était pas le prophète orque, mais les héros orques derrière.

一个天外陨石召唤,仅仅只是为了争取一两秒的时间!

Une météorite extraterrestre est appelée juste pour se battre pendant une seconde ou deux!

施法成功之后。林云的头顶就浮现出十二个风火漩涡,无穷无尽的飓风和火焰的混合法术涌出,全部冲向了兽人先知。

Après avoir lancé avec succès. Douze vortex de vent et de feu ont émergé de la tête de Lin Yun, et un mélange infini d'ouragans et de flammes s'est déversé, tous se précipitant vers le prophète orc.

狂暴的法术落下,这是林云最强的发挥了,十二个风火漩涡,每一秒都会同时喷出一百五十个法术,飓风法术和火焰法术融合到一起,发挥出的法术威力,至少能提升半级。

Les violents sorts sont tombés. C'est la meilleure performance de Lin Yun. Douze vortex de vent et de feu éjecteront simultanément cent cinquante sorts. Les sorts d'ouragan et les sorts de feu sont combinés pour exercer le pouvoir magique , Peut améliorer au moins un demi-niveau.

这种情况下。一个三十九级,专修防御的强者,都不一定能抵挡的下来。更别说这个就不是正面作战的兽人先知。

Dans ce cas. Un défenseur fort de 39e niveau spécialisé dans la défense pourrait ne pas pouvoir y résister. Sans oublier que ce n'est pas un prophète orc qui se bat de front.

只要被命中,就必死无疑。

Tant que vous serez touché, vous mourrez.

后方,一个兽人狼骑兵,愤怒的嘶吼了一声,他的坐骑巨狼就忽然化为一道流光,瞬间就跨越了数百米的距离。速度快的可怕,眼看着就要在林云的十二道法术洪流落下之前赶到兽人先知面前了。

À l'arrière, une cavalerie orque de loup grondait de colère, et son loup monté se transforma soudain en serpentin, s'étendant sur des centaines de mètres en un instant. La vitesse est terrible, voyant qu'il sera devant le prophète orc avant que les douze sorts de torrents de Lin Yun ne tombent.

林云面无表情。贤者之章上的一个图案忽然亮起,瞬间,一面数十米宽,上百米高的巨大艾斯克瑞木之门拔地而起。

Lin Yun était sans expression. Un motif sur le Chapitre du Sage s'est soudainement illuminé, et instantanément, l'immense porte d'Eskremu, qui faisait des dizaines de mètres de large et des centaines de mètres de haut, s'est levée.

瞬间,足有四五米厚的巨大冰霜之门将这个兽人狼骑兵挡了下来,而十二道法术洪流,也彻底将那个兽人先知淹没。

Soudain, une énorme porte de givre, de quatre ou cinq mètres d'épaisseur, a bloqué la cavalerie des loups orcs, et les douze sorts ont inondé complètement le prophète orque.

顿时,兽人先知化为一片光芒消散,但是就在兽人先知消散的最后一瞬间,他的战歌也随之完成了。

Soudain, le prophète orc a disparu dans une lumière, mais au dernier moment le prophète orc s'est dissipé, son chant de guerre a été achevé.

后方的十七个兽人英灵的眼睛瞬间变得通红,似乎有浓重的血腥味从他们的身上散发了出来,每个人的气息都变得无比的狂暴。

Les yeux des dix-sept héros orcs dans le dos sont devenus instantanément rouges, et il semblait y avoir une forte odeur sanglante qui en émanait, et le souffle de tout le monde est devenu extrêmement violent.

林云脸色凝重地看着后方那十七个兽人英灵,这些都是兽人曾经的英雄,他们对于战斗都有着非常强的把握。

Le visage de Lin Yun regarda solennellement les dix-sept héros orcs à l'arrière. C'étaient les héros des orcs. Ils avaient une très bonne compréhension de la bataille.

那个兽人先知知道后面那些兽人英灵肯定无法救下他了,所以从一开始的时候,就开始吟唱战歌,而且还是一首复仇战歌。

Le prophète orque savait que les héros orques derrière lui ne seraient certainement pas en mesure de le sauver, alors dès le début, il a commencé à chanter des chansons de guerre, et c'était toujours un chant de vengeance.

复仇战歌,是兽人先知抱着必死的信念吟唱出来的战歌,战歌完成的一瞬间,他就会死掉,但是这首战歌却会发挥出最强的威力,加持兽人的战斗信念,免疫一切心灵法术,只要没有死掉,斗气永远都会处于狂暴,魔力永远不用担心消耗。

Le Chant de guerre de la vengeance est un chant de guerre scandé par le prophète orc croyant qu'il doit mourir. Au moment où le chant de guerre est terminé, il mourra, mais ce chant de guerre exercera son pouvoir le plus fort, bénira la foi combattante des orcs et sera immunisé contre tous les cœurs Tant que le sort n'est pas mort, l'esprit combatif sera toujours en rage et la magie n'aura jamais à se soucier de la consommation.

这首战歌,就相当于半永久性的狂化,不但对剑士有用,对兽人的术士也有一样的用,在没有杀掉兽人先知要求复仇的对象之前,被战歌覆盖的兽人除非死,不然是不会停下来的……

Ce chant de bataille équivaut à une folie semi-permanente. Il est non seulement utile aux épéistes, mais aussi aux démonistes orcs. Avant de tuer l'objet de la demande de vengeance du prophète orc, l'orc couvert par le chant de bataille mourra à moins qu'il ne soit mort. Ne s'arrêtera pas ...

安德法悄悄地在万法之轮里探出一个脑袋,目瞪口呆地看着这一幕。

Anderfa a tranquillement poussé une tête dans la roue de Wan Fa et a regardé la scène avec stupéfaction.

“梅林~www.mtlnovel.com~你麻烦大了,复仇战歌,妈的,这群家伙可真敢玩啊……”

"Merlin ~ www.mtlnovel.com ~ Tu as des ennuis, chanson de vengeance, merde, ce groupe de gars ose vraiment jouer ..."

说完,安德法就将身体缩回了万法之轮里,将战斗完全交给林云。

Après avoir parlé, Anderfa a rétracté son corps dans la Roue des Dix Mille Fa et a livré la bataille à Lin Yun complètement.

林云面色凝重,也知道自己麻烦大了……

Lin Yun avait l'air digne et savait qu'il était en difficulté ...

后方十七个兽人英灵用了两秒的时间,将陨石坠落的波动扫平,又用了不到两秒的时间将贤者之章里储存的艾斯克瑞木之门击碎。

Dix-sept héros orcs à l'arrière ont passé deux secondes pour lisser la vague de la chute de météorite, et il a fallu moins de deux secondes pour briser la porte d'Esquerem stockée dans le chapitre du Sage.

但是之后,这十七个兽人英灵却没有在第一时间上来进攻,而是呈现出一个包围圈,将林云堵在这个通道的最深处。

Mais après cela, les dix-sept héros orcs n'ont pas attaqué la première fois, mais ont montré un cercle d'encerclement, bloquant Lin Yun dans la partie la plus profonde du passage.

十七个兽人英灵,被复仇战歌加持,眼睛都红了,最后放,一个萨满愤怒的嘶吼着举起法杖,一道血色的光晕扩散开,瞬间就将十七个兽人英灵全部笼罩,群体嗜血术,一上来就释放出来了……

Dix-sept héros orcs ont été bénis par le chant de la vengeance, et leurs yeux étaient rouges. Enfin, un chaman a soulevé sa colère et son bâton. Un halo sanglant s'est étendu. Les dix-sept héros orcs ont tous été enveloppés en un instant. Massif assoiffé de sang a été libéré dès son apparition ...

然后还有另外一个闪电萨满,握着闪电法杖,连续释放出去了十几道闪电,每一道闪电都化为两面三四米大的闪电护盾保护他们所有的人。(未完待续)

Puis il y a eu un autre Lightning Shaman, tenant le bâton de foudre, et a libéré plus d'une douzaine de foudre successivement, chacun d'eux transformé en bouclier de foudre sur deux côtés et trois ou quatre mètres pour les protéger tous. (À suivre)

       
View more »View more »View more »