Night Mode :
RAW :

  一缕缕火焰从怪物的身上的伤口里喷出,怪物惨叫了一声,砰地一声炸开化为漫天的火焰,然后这些火焰就被两侧的植物墙壁吞噬吸收掉。

Un jet de flammes jaillit de la blessure sur le corps du monstre. Le monstre hurla et explosa en une flamme du ciel. Puis ces flammes furent avalées et absorbées par les murs des plantes des deux côtés.

  

  等到所有的火焰都消失之后,前方露出来的通道,看起来似乎一点变化都没有,地面上的草皮甚至一点明显的痕迹都没有留下。

Après que toutes les flammes aient disparu, le canal exposé à l'avant ne semblait pas avoir changé du tout, et même une trace de gazon évident au sol n'était pas laissée.

  

  拜伦再次尝试了一下施展阴影潜行术,结果依然是失败,周围能用肉眼看得到的阴影和肉眼看不到的阴影,统统都无法融入进去。

Byron a tenté à nouveau l'opération de furtivité des ombres, mais le résultat a toujours été un échec. Les ombres visibles à l'œil nu et les ombres invisibles à l'œil nu ne peuvent pas y être intégrées.

  

  忽然,旁边的植物墙壁里,一个三张脸的怪物伸出脑袋,讥笑着看着一群阴影法师。

Soudain, un monstre à trois visages sortit sa tête dans le mur végétal à côté de lui, souriant et observant un groupe de mages de l'ombre.

  

  “真是一群蠢货啊,怎么刚进来就被灭掉了一个,怎么说你们都是一群封号魔导士啊,最强的都有九级封号魔导士了,最差的也有七级封号魔导士了。

"C'est un tas d'idiots. Pourquoi en a-t-on détruit la première fois? Comment pouvez-vous être un groupe d'assistants de titre? Les plus forts ont des assistants de titre à neuf niveaux, et le pire sont des assistants de titre à sept niveaux. Taxi.

  

  竟然被一个三十五级的喷火怪烧死了一个,真是丢人啊,我要是你们,现在就拧掉自己的脑袋,然后把脸砸烂了,省的被人认出来了又要丢脸,还不如死了算了。

C'était dommage d'être brûlé à mort par un monstre cracheur de feu de niveau 35. Si j'étais toi, maintenant je dévisserais la tête et me briserais le visage, et la province serait reconnue et humiliée. Autant mourir.

  

  真是一群废物……”

Il est vraiment un tas de déchets ... "

  

  看到这三张脸的怪物,拜伦想也没想地就抬手释放了一个暗影箭,可惜那个三张脸的怪物无声无息地融入到植物墙壁里消失不见,然后跟着就从另一侧的植物墙壁里钻出来,继续看着一群阴影法师讥笑。

Voyant le monstre à trois faces, Byron leva la main sans réfléchir et relâcha une flèche d'ombre. Malheureusement, le monstre à trois faces se fondit doucement dans le mur végétal et disparut, puis suivit d'un autre En forant sur le mur de la plante sur le côté, on a continué à regarder un groupe de mages de l'ombre ricaner.

  

  “说你们是废物,还恼羞成怒了,很好,非常好!

"Dis que vous êtes des déchets, et vous êtes gêné et en colère. Très bien, très bien!

  

  要是你们现在就自己拧掉自己的脑袋了,我还觉得没有意思呢,你们最好给我一点惊喜,多来一点乐子。

Si vous dévissez votre tête maintenant, je ne pense toujours pas que ce soit intéressant. Vous feriez mieux de me surprendre et de vous amuser davantage.

  

  快点前进吧,废物们,我等着你们来干掉我,只要你们能干掉我,你们就能离开这里了。”

前进 Dépêchez-vous, déchets, j'attends que vous me tuiez, tant que vous pouvez me tuer, vous pouvez partir d'ici. "

  

  三张脸的怪物狂笑着融入到植物墙里消失不见,拜伦的脸色难看,一双眼警惕地看着前面空荡荡的道路。

Le monstre à trois visages ricana contre le mur de la plante et disparut. Le visage de Byron était laid, et ses yeux regardaient la route vide devant.

  

  “我们肯定是被发现了,这个三张脸的怪物,肯定是玛法梅林搞的鬼,我们继续前进,这个迷宫法阵,并不是多难,我们肯定能走出去的,小心被那个三张脸的怪物偷袭!”

"Nous devons avoir été trouvés. Ce monstre à trois faces doit être le fantôme de Muffalin. Nous allons de l'avant. Ce labyrinthe n'est pas si difficile. Nous pouvons certainement sortir et faire attention aux trois. Affrontez les monstres! "

  

  这一次,拜伦走在最前面,暗影护盾保持着一直开启的状态,预防着可能出现的偷袭,一面走,一边记录刚才走过的路,试图破解这个迷宫。

Cette fois, Byron marchait devant, le Bouclier de l'Ombre restait ouvert tout le temps, empêchant de possibles attaques sournoises, tout en marchant, tout en enregistrant le chemin qui venait de passer, en essayant de percer le labyrinthe.

  

  迷宫法阵的类型很多,空间迷宫法阵,那才是最难的,要是再加一点变化,除了地迷宫法阵有非常深造诣的炼金师,就只有强行破开法阵才能走出去。

Il existe de nombreux types de labyrinthes, et les labyrinthes spatiaux sont les plus difficiles. Si vous ajoutez un peu de changement, à l'exception des labyrinthes au sol, qui ont des alchimistes très avancés, vous ne pouvez sortir qu'en cassant de force les éclats.

  

  眼前这种迷宫法阵,就是最简单的迷宫,哪怕一个普通人,只要有这方面的天赋,可能都能走出去。

Le réseau de labyrinthes devant moi est le labyrinthe le plus simple, même une personne ordinaire peut sortir tant qu'elle a le talent dans ce domaine.

  

  拜伦信心十足,一面记录走过的迷宫,一面自信地安慰身后的法师们。

Byron est confiant. En enregistrant les labyrinthes qu'il traverse, il réconforte les mages derrière lui avec confiance.

  

  “不用担心,这种迷宫十分简单,但是我们必须走快一点,因为这种迷宫,每隔一段时间肯定都会变化一次,变化之后,我们画出来的结构图就就失效了。

"Ne vous inquiétez pas, ce type de labyrinthe est très simple, mais nous devons aller plus vite, car ce type de labyrinthe va définitivement changer de temps en temps. Après le changement, le diagramme de structure que nous dessinons échouera.

  

  只要我们在变化之前,找到离开的道路,这里难不住我的!”

Tant que nous trouverons le moyen de partir avant le changement, je ne peux pas m'en empêcher ici! "

  

  拜伦一脸自信冇,莫名的,身后的十几个法师都松了一口气,若是轮战斗,拜伦的战斗力可以说是阴影之塔的九级封号魔导士里最弱的。

Byron était confiant et inexplicable. La douzaine de mages derrière lui ont été soulagés. Au cours des combats, le pouvoir de combat de Byron peut être considéré comme le plus faible parmi les magiciens magiques à neuf niveaux de la Tour de l'Ombre.

  

  可是若是说起潜伏、偷到、潜入、迷宫之类的东西,阴影之塔的法师里,除了天阶的之外,没有人在这些方面比拜伦强的。

Mais quand il s'agit de choses comme se cacher, voler, se faufiler, labyrinthe, etc., personne dans le mage de la tour de l'ombre n'est meilleur que Byron à ces égards, sauf pour l'ordre des cieux.

  

  可是拜伦的话刚说完转过头,身后的阴影法师还没有来得及附和呢,人群的最后方,大地却忽然裂开一个裂口,就像是一头伏地兽忽然张开了大嘴,一口就将最后面的那个法师吞了下去。

Mais juste après les remarques de Byron, il tourna la tête et l'ombre du mage derrière lui n'avait pas encore eu le temps de se réconcilier. À la fin de la foule, la terre ouvrit soudainement une fissure, comme un Voldemort ouvrit soudainement la bouche, et le dernier ouvrit la bouche. Le mage devant déglutit.

  

  伏地兽伸出爪子爬出地面,那跟地面一模一样的体表颜色,没有魔力波动的时候,任谁都无法发现它。

La bête dormante étendit ses griffes et rampa hors du sol. La couleur de la surface du corps était exactement la même que le sol. Lorsqu'il n'y avait pas de vague magique, personne ne pouvait la trouver.

  

  骤然的变化,让这些法师顿时炸开了锅,一个个惊恐的向后退,然后举着法杖疯狂地对着伏地兽施法。

Le changement soudain fit exploser soudainement ce mage dans le pot, reculant d'horreur, puis tenant le bâton pour lancer un sort sur Voldemort frénétiquement.

  

  同样,十几秒的时间,伏地兽就被射成了刺猬,滚滚泥浆从伏地兽身上的伤口里流出来,最后砰地一声炸开,化为漫天的泥浆,慢慢地融入到地面和两侧的植物墙里,大地也再次恢复了平整,甚至刚才那个缺口也消失不见,缺口上的草皮都重新恢复。

De même, en dix secondes, Voldemort a été abattu dans un hérisson, et la boue a roulé hors de la blessure sur le corps de Voldemort, et a finalement explosé avec un bang, se transformant en une boue du ciel, s'intégrant lentement dans le sol et les deux Dans le mur de l'usine sur le côté, le sol a été à nouveau restauré, même l'écart a juste disparu et le gazon sur l'écart a été à nouveau restauré.

  

  一切看起来就像是没有发生过一样,除了又消失了一个法师……

Tout semble ne pas être arrivé, sauf qu'un mage a disparu ...

  

  拜伦气的暴跳如雷,举着法杖,连续对着地面和两侧的植物墙施法,可惜法术落在地面上或者植物墙上,都是无声无息的消失了,一切都没有变化。

Le saut violent de Byron était comme le tonnerre, tenant son bâton et lançant continuellement des sorts sur le sol et les murs des plantes des deux côtés. Malheureusement, les sorts sont tombés sur le sol ou les murs des plantes, tous ont disparu silencieusement et rien n'a changé.

  

  “真是蠢货,你们怎么这么不小心呢,这么容易就又死了一个,太没意思了,这个游戏太没意思了,要我看,玩不了一会,你们就死完了。

"C'est stupide, pourquoi es-tu si insouciant, c'est si facile de mourir à nouveau, c'est tellement ennuyeux, ce jeu est tellement ennuyeux, je veux voir, après un certain temps, tu es mort."

  

  遇到未知的地方时,大地下面就是最后可能隐藏狩猎者的地方,你们怎么都忘记了呢,伏地兽只会进攻队伍的最后一个人,这是常识吧。

Lorsque vous rencontrez un endroit inconnu, sous le sol est le dernier endroit où le chasseur peut être caché. Pourquoi avez-vous oublié que Voldemort n'attaquera que la dernière personne de l'équipe? C'est du bon sens.

  

  你们竟然让最强的人跑到最前面,这是怕死的吧,没关系,最强的最后一个死最好,这样才能玩的尽兴……”

Vous devriez laisser la personne la plus forte venir au front. Cela a peur de la mort. Peu importe. La dernière la plus forte est préférable de mourir pour que vous puissiez vous amuser ... "

  

  三张脸的怪物怪笑着讥讽了两句,然后又没入到植物墙里消失不见。

Le monstre à trois visages sourit et ricana pendant un moment, puis disparut dans le mur végétal.

  

  拜伦咬牙切齿,恶狠狠瞪了三张脸的怪物消失的地方。

Byron serra les dents et regarda férocement où le monstre à trois visages avait disparu.

  

  “大家不要被这个家伙骗了,开始的时候,怪物袭击的是最前面的人,然后我们换了位置,他就开始袭击最后面的人了,这肯定是有预谋的。

"Ne vous laissez pas berner par ce type. Au début, le monstre a attaqué la personne la plus en avant, puis nous avons changé de position, et il a commencé à attaquer la dernière personne. Cela doit être prémédité.

  

  他是在避开最弱的部分,他的力量肯定是没有多强,无法一个人面对我们所有人。

Il évite la partie la plus faible, sa force n'est certainement pas si forte qu'il ne peut pas nous affronter tous seuls.

  

  我们凑到一起,我站在中间,这样无论任何人出事了,我都能来得及救援,不要担心,那两个人不一定是死了。

Nous nous sommes réunis et je me suis tenu au milieu pour que peu importe ce qui arrivait à quelqu'un, je puisse avoir le temps de sauver. Ne vous inquiétez pas, les deux personnes ne sont pas nécessairement mortes.

  

  这里不正常,太不正常了,我还从来没有见到过能让阴影潜行术失效的迷宫法阵,更别说是这种低级的迷宫法阵了。

C'est anormal ici. C'est tellement anormal. Je n'ai jamais vu de matrice de labyrinthe qui puisse invalider la furtivité des ombres, encore moins une matrice de labyrinthe de bas niveau.

  

  那两个人的尸体都不见了,不一定就是死了,而且怪物被杀死的时候,也太不正常了,被杀死之后,尸体就消失了。

尸 Les corps de ces deux personnes sont partis, pas nécessairement morts, et quand le monstre a été tué, c'était trop anormal. Après avoir été tués, les corps ont disparu.

  

  这是幻觉,这一定都是幻觉,一定都是那个玛法梅林搞出来的阴谋!

C'est de l'hallucination, ça doit être de l'hallucination, ça doit être la conspiration de ce Malfay Merlin!

  

  他肯定是怕了我们了,他无法在正面的战斗中打败我们,只能用这种阴谋来一点一点地杀死我们。

Il doit avoir peur de nous. Il ne peut pas nous vaincre dans la bataille face à face. Il ne peut utiliser cette conspiration que pour nous tuer petit à petit.

  

  我们不要怕,这是幻觉,全部都是幻觉!”

N'ayons pas peur. C'est une illusion. Tous sont des illusions! "

  

  拜伦一脸坚定,周围那些惊恐的法师们,也就跟着平复了下来。

Le visage de Byron était ferme et les mages horrifiés autour de lui se calmèrent également.

  

  在迷宫里再次转了很久,迷宫变换了三次,沿途遇到了各种怪物的袭击,甚至会在迷宫变动的时候,直接将一个怪物送到他们面前。

Tourné à nouveau pendant longtemps dans le labyrinthe, le labyrinthe a changé trois fois, et divers monstres ont été attaqués en cours de route, et même lorsque le labyrinthe a changé, un monstre leur a été directement envoyé.

  

  三四个小时之后,一行十八个法师,只剩下十五个了,后面有了防备,却还是被冇干掉了一个。

Vingt-trois ou quatre heures plus tard, il n'y avait que dix-huit mages d'affilée et il n'en restait que quinze, mais après avoir été préparé, un a été tué par la marionnette.

  

  “大家小心一点,走过这个拐角,就一定能走出这个迷宫了,小心那个三张脸的怪物偷袭,那个卑鄙的家伙,一定不会放过任何机会的!

"Tout le monde fait attention, vous pourrez sortir de ce labyrinthe lorsque vous passerez ce coin, méfiez-vous de l'attaque de monstre à trois visages, ce méprisable, vous ne manquerez aucune chance!"

  

  只要走出迷宫,那个三张脸的怪物,就再也没办法偷袭我们了!”

Tant que nous sortons du labyrinthe, le monstre à trois faces ne peut plus nous faufiler! "

  

  拜伦说着鼓舞士气的话安慰着身旁那些满脸疲惫的法师们,听到马上就要走出去了,一群人终于露出了笑容。

Byron a dit des mots d'encouragement pour réconforter les mages fatigués autour de lui. Entendant qu'ils allaient bientôt sortir, un groupe de personnes a finalement souri.

  

  拐过拐角之后,果然看到了迷宫的出口,但是出口的地方,蹲着五头那种脑袋都有半个身体大的火焰怪物。

Après avoir boité au coin de la rue, j'ai vraiment vu la sortie du labyrinthe, mais à la sortie, il y avait des monstres de feu demi-taille avec cinq têtes accroupies.

  

  怪物张开最大,甚至可能直接吞下自己的身体,看到阴影法师们出现,五头怪物同时张开嘴巴喷出火焰。

Le monstre s'ouvrit le plus largement, et pourrait même avaler son corps directement, et voir le mage de l'ombre apparaître, et le monstre à cinq têtes ouvrit la bouche en même temps pour cracher des flammes.

  

  五道三米多粗的火柱冲来,将整个通道都挤得满满的,火焰冲击到的最前方,一面面暗影护盾组成一面盾墙,死死地抵挡住火焰的冲击。

Vingt-cinq piliers de feu épais se sont précipités à l'intérieur, serrant tout le passage, et les flammes ont frappé l'avant-garde. Un côté du bouclier de l'ombre a formé un mur de bouclier, et il a résisté à l'impact des flammes.

  

  “快点冲出冇去,那个该死的怪物无法阻止我们了,这是他最后的阴谋了,干掉这几个怪物!”

"Dépêchez-vous et précipitez-vous, ce putain de monstre ne peut pas nous arrêter, c'est sa dernière conspiration, tuez ces monstres!"

  

  拜伦大声的嘶吼,望着五个火焰怪物身后的迷宫出口,就像是黑暗中的人看到了一丝光明一样,疯狂的向着前方冲击。

Byron grogna bruyamment, regardant la sortie du labyrinthe derrière les cinq monstres de flammes, comme si quelqu'un dans l'obscurité voyait un rayon de lumière, claquant follement en avant.

  

  面对最后一关,不只是拜伦,在迷宫里遭受到各种陷阱、偷袭的法师们,也已经快要崩溃了。

Face au dernier niveau, non seulement Byron, mais les mages qui ont subi divers pièges et attaques sournoises dans le labyrinthe sont également sur le point de s'effondrer.

  

  特别是里面似乎有特别的力量,让他们无法融入阴影,只能正面去战斗,连续几个小时,耗费的精力,比平时连续战斗好几天还要累。

Surtout, il semble y avoir un pouvoir spécial à l'intérieur, afin qu'ils ne puissent pas se fondre dans l'ombre, ils ne peuvent se battre que de front, pendant plusieurs heures d'affilée, l'énergie dépensée est plus fatigante que les jours habituels de combats continus.

  

  因为不知道脚下会不会出现一个怪物,一口将人吞掉,也不知道拐过一个弯的时候,会不会忽然就面对到怪物的法术进攻。

Parce que je ne sais pas si un monstre apparaîtra à mes pieds, avalez-le, et je ne sais pas si je vais soudainement faire face à l'attaque du sort du monstre après avoir tourné un coin.

  

  也不知道是不是仅仅只是想靠一下植物相比休息一下,墙壁里就会伸出几只怪物的大手将人撕扯入墙壁里消失不见……

Je ne sais pas si je veux juste me reposer sur les plantes et faire une pause. Les mains du monstre seront étendues du mur pour déchirer les gens dans le mur et disparaître ...

  

  五个怪物的正面进攻,只是小意思了……

Attaque frontale de cinq monstres, juste une bagatelle ...

  

  一群愤怒的阴影法师在拜伦的带领下,不惜魔力消耗地撑着护盾,硬扛着五个火焰怪物的火焰冲了过去。

Un groupe de mages de l'ombre en colère, sous la direction de Byron, a soutenu le bouclier au détriment de la magie et s'est précipité en portant les flammes de cinq monstres de feu.

  

  数十个能正面进攻的阴影法术飞出去,阴影束缚化为一道道影子的鞭子一样~www.mtlnovel.com~将五个火焰怪物控制住。

Des dizaines de sorts d'ombre qui peuvent attaquer s'envolent directement, et l'esclavage des ombres devient comme un fouet d'ombres ~ www.mtlnovel.com ~ Contrôlez cinq monstres de flammes.

  

  然后密密麻麻暗影箭飞出,射到这些火焰怪物身上,再加上阴影扭曲,不到十秒的时间,就将五个火焰怪物拧成了麻绳。

Puis les flèches d'ombre denses ont volé et ont tiré sur ces monstres de flammes.Ajoutant la distorsion de l'ombre, en moins de dix secondes, cinq monstres de flammes ont été tordus en une ficelle.

  

  砰砰砰的几声爆炸声响起,五个怪物都炸成了漫天的火焰消失不见。

Quelques explosions ont retenti et les cinq monstres ont explosé dans le ciel et ont disparu.

  

  推开迷宫的大门,一群阴影法师跟疯狗追了一样,一个个急不可耐地冲了出去。

Poussant la porte du labyrinthe, un groupe de mages de l'ombre les chassa un par un tandis que le chien fou le poursuivait.

  

  刺目的光芒从大门外照射进来,一群法师忍不住用手遮挡了一下眼睛。

La lumière éblouissante brillait de l'extérieur de la porte, et un groupe de mages ne pouvait s'empêcher de se couvrir les yeux avec leurs mains.

  

  等到适应这忽然出现的光芒之后,拜伦和一群阴影法师就傻眼了。

Après avoir attendu cette lumière soudaine, Byron et un groupe de mages de l'ombre étaient stupéfaits.

  

  回头望了一眼,身后的迷宫已经消失不见了,他们脚下,就是一片根本看不到边际的沼泽地带。

Je jetai un coup d'œil en arrière et jetai un coup d'œil, le labyrinthe derrière eux avait disparu, et sous leurs pieds, il y avait une zone marécageuse où les marges n'étaient pas visibles du tout.

  

  沼泽里还弥漫着淡淡的雾气,就算施加了鹰眼术和迷雾窥视,也不过能看出两三千米的距离,再远就什么都看不到了。

Il y a encore une faible brume dans le marais, même si l'œil d'aigle et le brouillard sont appliqués, vous ne pouvez voir qu'une distance de deux ou trois kilomètres et vous ne pouvez rien voir de plus.

  

  迷雾之中,不断地传来一声声或是低沉或是尖锐的嘶吼声,顿时,拜伦就有些傻眼了……

Dans la brume, il y avait un rugissement continu ou bas ou vif, et Byron se sentit soudain abasourdi ...

  

  妈的,这是什么情况?

Tante, que se passe-t-il?

  

  我们不是明明离开迷宫了么?怎么会出现在这个沼泽里?

Ne quittons-nous évidemment pas le labyrinthe? Comment pourrait-il apparaître dans ce marais?

  

  就在这时,啪啪啪的鼓掌声传来。

在 À ce moment, les applaudissements sont venus de la pop.

(未完待续)【】如果您喜欢这部作品,欢迎您来投推荐票、月票,您的支持,就是我最大的动力。)

(À suivre) [] Si vous aimez ce travail, vous êtes invités à voter pour des recommandations, des tickets mensuels, et votre soutien est ma plus grande motivation. )

       
View more »View more »View more »