Night Mode :
RAW :

“为什么?”威廉梅林顿时有些急了,要知道,索斯可是他在千帆城的最后一根救命稻草了,要是连索斯都帮不到他,那他就真的只有硬着头皮去面对林云这一条路了。..

"Pourquoi?" William Merlin était soudain anxieux. Vous savez, South est la dernière paille pour la vie dans la ville de Qianfan. Si même South ne peut pas l'aider, alors il doit vraiment se mordre la tête et se retrouver face à face. De cette façon à Lin Yun. ..

“威廉,我还有点事情,就不陪你坐了,回去之后,替我向你父亲问好。”索斯的声音带着几分歉意,老实说,没能帮到威廉梅林,索斯是有点遗憾的,一是没法还上人情,二是不能跟梅林家族拉上关系。

"William, j'ai encore quelque chose à faire, et je ne m'asseoirai pas avec toi. Quand je reviendrai, dis bonjour à ton père." La voix de South était un peu désolée. Honnêtement, South ne pouvait pas aider William Merlin, et South était un peu Malheureusement, l'un est qu'il est impossible de réciproquer les relations humaines, et l'autre est qu'il ne peut pas être connecté à la famille Merlin.

但是比起跟那位梅林师为敌,索斯宁愿遗憾……

Mais plutôt que de lutter contre Merlin, Soss préfère regretter ...

索斯尴尬的笑了笑,然后走出了木屋。

Thorth sourit maladroitement, puis sortit de la cabine.

“贝……贝尔师,这是……这是怎么了?”威廉梅林在那一阵目瞪口呆,过了好久之后,才有些张口结舌的望着贝尔。

"Bay ... Bell, c'est ... qu'est-ce qui ne va pas?" William Merlin fut stupéfait pendant un moment, et après un long moment, il regarda Bell un peu amèrement.

“不到一个月之前,玛法梅林来过一次毒雾峡谷,杀了十几个人,炸了两座哨塔,然后让索斯首领给他让出了一条商路。”

"Il y a moins d'un mois, Mafam Merlin a visité Poison Mist Canyon une fois, a tué une douzaine de personnes, a détruit deux tours de sentinelle, puis a demandé au chef du Sud de lui donner un moyen commercial."

说完,贝尔也走了……

Après cela, Bell est également parti ...

宽敞的木屋里,只剩下威廉梅林一个人,木柴在壁炉当中烧得“噼啪”作响,木屋当中没有一点冬天应有的寒意,但是此时此刻,威廉梅林却只觉得一阵手脚冰凉……

Dans la spacieuse maison en bois, il ne restait que William Merlin. Le bois de chauffage crépitait dans la cheminée. Il n'y avait pas de froid hivernal dans la maison en bois, mais en ce moment, William Merlin eut froid pendant un moment ...

自己一直很看不起的堂弟,竟然是一个连索斯都畏惧的人物。

Son cousin, qui l'a toujours méprisé, s'est avéré être un personnage dont même Thors avait peur.

那可是索斯啊……

C'est le sud ...

千帆城第一地下势力的首领,手下至少有几千个人为他卖命,这样的人物,竟然光是听到玛法梅林的名字,就好像要被强歼了一样尖叫起来!

Le chef de la première force clandestine de la ville de Qianfan, au moins quelques milliers de personnes ont tué sa vie pour lui. Un tel personnage, même quand il a entendu le nom de Malfay Merlin, a crié comme s'il était en train d'être anéanti!

威廉梅林觉得,这个世界肯定是疯了……

William Merlin a estimé que le monde doit être fou ...

回到千帆城之后,威廉梅林并没有急着回去,因为威廉梅林突然觉得,自己对那位堂弟真的是一无所知。

Après son retour dans la ville de Qianfan, William Merlin ne s'est pas précipité parce que William Merlin a soudainement senti qu'il ne savait vraiment rien du cousin.

现在索斯已经拒绝帮忙了,那么接下来的谈判只能依靠自己。

Maintenant que le Sud a refusé d'aider, les prochaines négociations ne peuvent compter que sur lui-même.

老实说,在面对那位堂弟的时候,自己真的没有一点底气……

Honnêtement, quand je fais face à ce cousin, je n'ai vraiment aucune confiance ...

不过已经到了这个地步,没有底气也就没有底气了,自己唯一能做的,恐怕也就是多了解这位堂弟一些。

Mais nous sommes arrivés à ce point. Sans confiance, il n'y a pas de confiance. La seule chose que je puisse faire est d'en savoir plus sur ce cousin.

于是,威廉梅林花了整整一个下午,走遍了大半个千帆城,打听着与那位堂弟有关的一切。

Ainsi, William Merlin a passé tout l'après-midi à parcourir la moitié de la ville de Qianfan et s'est renseigné sur tout ce qui concernait ce cousin.

……………………

……………………

威廉梅林在千帆城闲逛的时候,林云却镀金玫瑰辛勤的工作着。

Pendant que William Merlin traînait dans la ville de Qianfan, Lin Yun a travaillé dur avec des roses dorées.

林云面前放着的,是那支装着黑曜石之花汁液的试管,以及一大堆废弃的稿纸,这些废弃的稿纸上面,密密麻麻的绘制着大量炼金法阵,有的已经完成,有的只是框架,有的更是只有几根简单的线条。

Devant Lin Yun se trouvait le tube à essai contenant le jus de fleur d'obsidienne et beaucoup de papier manuscrit jeté. Sur ces papiers manuscrits mis au rebut, un grand nombre de cercles d'alchimie étaient densément dessinés, dont certains ont été achevés, et certains ne sont que des cadres Certains ont même quelques lignes simples.

“还是不行,幽暗法阵的加入,会破坏魔力循环……”又是一张稿纸被林云揉成一团,顺手丢在了炼金台上。

"Cela ne fonctionne toujours pas. La jonction du cercle noir brisera le cycle magique ..." Un autre morceau de manuscrit a été frotté en boule par Lin Yun et déposé sur la table d'alchimie.

这已经是林云废弃的第三十个设计方案了……

C'est déjà le 30ème plan de conception abandonné par Lin Yun ...

整整一天时间,林云都在炼金实验室里面,反复进行着这样的过程,构思,绘制,废弃……

Pendant toute une journée, Lin Yun était dans le laboratoire d'alchimie, répétant ce processus, concevant, dessinant et abandonnant ...

其实这些设计方案,都离完美只有一线之差,只要流传出去一张,就足以让一大堆大炼金师疯狂。

En fait, ces solutions de conception ne sont qu'à une ligne de la perfection. Tant qu'une seule pièce est diffusée, cela suffira à rendre fous beaucoup de grands alchimistes.

但是,林云仍不满意……

Cependant, Lin Yun n'est toujours pas satisfait ...

因为林云这一次要动用的,是黑曜石之花的汁液!

Parce que Lin Yun va utiliser cette fois, le jus de la fleur d'obsidienne!

这是林云趁着黑曜石之花刚刚栽种下去,毒姓还没达到顶峰的时候,冒着巨大危险抽取出来的,一开始的时候,林云是想用来配制炼金药剂的,可以说,这一瓶炼金药剂一旦配制成功,必然是巨匠级别的作品。

Cela a été pris par Lin Yun alors que la fleur d'obsidienne venait d'être plantée, et le nom de famille empoisonné n'avait pas encore atteint son apogée. Il a été extrait à grand risque. Au début, Lin Yun voulait l'utiliser pour faire des potions d'alchimie. Une fois qu'une bouteille d'alchimie est formulée avec succès, elle doit être un chef-d'œuvre.

但是很快林云就发现……

Mais Lin Yun a vite découvert ...

自己没有足够强大的魔法材料与之匹配,黑曜石之花汁液的毒姓实在是太可怕了,林云翻遍自己所有的珍藏,竟然找不到一种能与之搭配的魔法材料。

Il n'avait pas assez de matériaux magiques puissants pour le faire correspondre. Le nom de famille empoisonné du jus de fleur d'obsidienne était trop terrible. Lin Yun a parcouru tous ses trésors et n'a pas pu trouver un matériau magique qui pourrait lui correspondre.

最后,林云不得不放弃了配制炼金药剂的办法,开始在魔器上面动起脑筋。

À la fin, Lin Yun a dû abandonner la méthode de préparation des potions d'alchimie et a commencé à utiliser son cerveau sur l'arme magique.

结果,一连二十多个设计方案,竟然没有一个是林云满意的。

En conséquence, plus de vingt plans de conception consécutifs n'ont pas satisfait la satisfaction de Lin Yun.

没办法,黑曜石之花的汁液,毒姓实在是太过强烈,可以说,这一件魔器一旦制作成功,那必然是魔导士级别的威力,但是相应的也容不得半点失误,甚至都不允许林云的设计方案有任何误差,哪怕是一个微不足道的瑕疵,都会给林云带来一场巨大的炼金事故。

Pas question, la sève de la fleur d'obsidienne est vraiment trop forte. On peut dire qu'une fois cette arme magique réussie, elle doit être du pouvoir du sorcier, mais la correspondante ne peut tolérer une petite erreur, voire les deux. Le plan de conception de Lin Yun ne doit pas contenir d'erreurs, même s'il s'agit d'une faille triviale, cela entraînera un énorme accident d'alchimie pour Lin Yun.

傍晚的时候,林云废弃了第三十六个设计方案。

Dans la soirée, Lin Yun a abandonné la 36e proposition de conception.

将揉成一团的稿纸丢在一边之后,林云并没有铺开新的稿纸,而是揉了揉有些酸涩的眼睛,第一次离开了工作了一天的炼金台。

Après avoir jeté le papier manuscrit roulé de côté, Lin Yun n'a pas déployé le nouveau papier manuscrit, mais s'est frotté des yeux aigres et a quitté la table d'alchimie qui avait fonctionné pendant une journée pour la première fois.

林云知道,想要利用黑曜石之花的汁液来完成一件魔器,那么设计方案就不是一天两天可以完成的,看看天色已经渐渐暗了下来,林云收拾了一下,准备结束这一天的工作。

Lin Yun savait que s'il voulait utiliser le jus de la fleur d'obsidienne pour compléter une arme magique, le plan de conception ne pouvait pas être achevé en un jour ou deux. Voyant que le ciel s'assombrissait progressivement, Lin Yun nettoyé et prêt à terminer la journée Le travail.

“笃,笃,笃。”这个时候,敲门声响了起来。

"Tuk, Tuk, Tuk." A ce moment, on frappa à la porte.

“进来。”林云一边收拾着地上的稿纸,一边头也不抬的喊了一声,心头知道,这个时候会到炼金实验室来的,敲门声又是这么有礼貌的,除了雷米就是法罗。

"Entrez." Lin Yun a rassemblé le papier manuscrit sur le sol et a crié sans lever la tête, sachant qu'il viendrait au laboratoire d'alchimie à ce moment-là, et le coup était si poli, sauf pour Remy. Faro.

炼金实验室的大门“吱呀”一声打开,然而出乎林云意料之外的是,来的不是雷米也不是法罗,而是那位已经一天没见人影的堂哥威廉梅林。

La porte du laboratoire d'alchimie s'ouvrit avec un grincement, mais de manière inattendue, Lin Yun n'était pas Rémy ou Farrow, mais son cousin William Merlin, qui n'avait vu personne depuis un jour.

“是你?”林云微微皱了一下眉头,老实说,对于这位不请自来的堂哥,林云真的是有些头疼,翻脸也不是,不翻脸也不是,偏偏这家伙自我感觉还非常良好,整天指手画脚的,弄得林云这两天真是有些上火……

"Est-ce que vous?" Lin Yun fronça légèrement les sourcils. Pour être honnête, Lin Yun avait vraiment un mal de tête pour ce cousin non invité, ni tourné son visage, ni tourné son visage, mais ce gars se sent très bien dans sa peau , Toute la journée en pointant du doigt, Lin Yun s'est vraiment mis en colère ces deux jours ...

而且还不能把他赶走了……

Et il ne peut pas se débarrasser de lui ...

因为林云到现在都还没有搞明白,远在奥克兰的庞大势力梅林家族,到底看上了自己什么,这个答案,是必须从威廉梅林身上寻找的。

Parce que Lin Yun n'a pas encore compris. La famille Melin, une énorme force loin à Auckland, pense vraiment à elle-même. La réponse doit être trouvée de William Merlin.

威廉梅林倒是说过,这只是梅林家族无法容忍,自己的子弟流落在外……

William Merlin a dit, c'est juste que la famille Merlin ne peut pas le tolérer, et ses propres enfants sont laissés à l'extérieur ...

但是林云知道,这纯粹就是哄小孩子的,梅林家族何等庞大的势力,每一代流落在外的子弟,没有一千也有八百的,怎么不见梅林家族个个都去照顾,偏偏到了自己这里,就有一个家族直系子弟赶过来,又是帮自己解决债务,又是送大炼金师的,这是想干什么?

Mais Lin Yun sait que cela ne fait que cajoler les enfants. Quelle force énorme la famille Meilin a, chaque génération d'enfants qui ne font pas partie de la famille, il n'y en a pas mille ou quatre-vingts. Pourquoi ne puis-je pas voir la famille Meilin prendre soin les uns des autres, mais ils sont ici? Il y avait un membre direct de la famille qui est venu l'aider à régler ses dettes et l'a envoyé au grand alchimiste.

所以现在林云就是在等,等着威廉梅林自己坦白……

Alors maintenant, Lin Yun attend, attendant que William Merlin avoue ...

“这个,那个……”然而,更加出乎林云意料之外的是,今天的威廉梅林,竟然没有一点感觉良好的样子,站在炼金实验室门外的时候,眼神当中甚至带着几分畏畏缩缩的意思,就好像炼金实验室里面关着一头怪物,让他连走都不敢走进去一样……

"Ceci, cela ..." Cependant, encore plus inattendu que la surprise de Lin Yun, William Merlin d'aujourd'hui ne se sentait même pas bien du tout. Quand il se tenait devant la porte du laboratoire d'alchimie, ses yeux portaient même un peu Le sens de la timidité est comme un monstre dans le laboratoire d'alchimie, de sorte qu'il n'ose même pas entrer ...

林云并不知道,自己真的猜对了……

Lin Yun ne savait pas, il a vraiment deviné ...

现在在威廉梅林的眼里,这个流落在外的堂弟,真的是跟怪物差不多了。

Aux yeux de William Merlin, ce cousin qui vit à l'extérieur ressemble vraiment à un monstre.

今天整整一个下午,威廉梅林几乎走遍了大半个千帆城,不断打听跟林云有关的一切。

Un après-midi entier aujourd'hui, William Merlin a parcouru près de la moitié de la ville de Qianfan, s'informant constamment de tout ce qui concerne Lin Yun.

结果,越是打听,威廉梅林就越是害怕……

En conséquence, plus il demandait, plus William Merlin avait peur ...

威廉梅林终于知道,为什么梅林家族那边的情报,会跟自己实际见到的有那么大的出入了……

William Merlin savait enfin pourquoi les renseignements sur la famille Merlin seraient si différents de ce qu'il avait réellement vu ...

因为,这个玛法梅林在几个月之前,确实是一个不值一提的魔法学徒,而且在九级这个门槛上一卡就是好几年,几个月之前的镀金玫瑰,也确实是一个连炼金师都没有的空架子,除了仓库里剩下的一点劣质魔法材料之外,就只有楼下那个空荡荡的大厅……

Car, il y a quelques mois, ce Malfama Merlin était en effet un apprenti magique sans valeur, et une carte au seuil de niveau 9 était de quelques années. La rose plaquée or il y a quelques mois était en effet une alchimie continue. Les étagères vides qu'aucune division n'a, à l'exception du petit matériel magique inférieur laissé dans l'entrepôt, il n'y a que le hall vide en bas ...

但是,几个月之前的某一天,一切好像突然就改变了。

Mais un jour il y a quelques mois, tout semblait changer brusquement.

原本碌碌无为的玛法梅林,仿佛在一夜之间就改变了,先是摆脱魔法学徒的身份,成为了一名真正的法师,之后的黑角拍卖会上,更是砸下一百多万金币的巨款,拿下四种稀有魔法材料,随之而来的希望药剂,龙力药剂,冥想药剂,更是让镀金玫瑰的发展一曰千里,如今已是千帆城最大的炼金商店,跟当年的闪金商会相比起来,也差不了多远了。

L'original Muffy Merlin Merlin a semblé changer du jour au lendemain. D'abord, elle s'est débarrassée de son apprentissage magique et est devenue un vrai mage. Plus tard, lors de la vente aux enchères de Noire, elle a laissé tomber plus d'un million de pièces d'or. Argent énorme, a remporté quatre matériaux magiques rares, la potion d'espoir qui s'ensuit, la potion de méditation, la potion de méditation, laissez le développement de roses plaquées or à mille lieues, est maintenant le plus grand magasin d'alchimie de la ville de Qianfan Par rapport à la chambre de commerce Gold Flash, elle n'est pas loin derrière.

更可怕的是……

Encore plus terrible ...

这个玛法梅林也不知道怎么办到的,竟然在不知不觉之间,跟千帆城众多顶尖人物拉上了关系,去了一次狮王大街,银月佣兵团就跟镀金玫瑰达成了合作协议,去了一次黑角拍卖行,卡德加就把他奉为上宾,甚至连情同父子的法罗,都送到镀金玫瑰来了,去一次贤者高塔更厉害,竟然是萨鲁曼亲自把他送回镀金玫瑰的,还顺便教训了一下炼金师公会的市场监督。

Ce Malfay Merlin ne savait pas comment le faire, mais même sans le savoir, il a contacté de nombreuses personnalités de la ville de Qianfan et est allé une fois à Lion King Street. Accord, est allé à une maison de vente aux enchères Blackhorn, Khadgar l'a traité comme un invité, et même Farrow, qui sympathisait avec son père et son fils, a été envoyé à la rose dorée, et est allé à la tour Sage encore plus puissamment. L'homme lui-même l'a ramené à la rose dorée et, en passant, a enseigné la supervision du marché de la guilde des alchimistes.

说起这个,威廉梅林更想不通了……

En parlant de cela, William Merlin ne pouvait même pas comprendre ...

你说你都让萨鲁曼教训了人家的市场监督了,你凭什么还跟炼金师公会保持着那么良好的关系?不但大炼金师巴索罗三天两头的往镀金玫瑰跑,就连贵为巨匠的莱斯都要亲自登门,这会不会太不科学了一点?

Vous avez dit que vous avez laissé Saruman apprendre de la supervision des autres marchés. Pourquoi entretenez-vous une si bonne relation avec la Guilde des Alchimistes? Non seulement le grand alchimiste Bartholo a couru vers les roses dorées pendant trois jours et deux, même Les, qui était cher, a dû venir à la porte en personne, ne serait-ce pas trop non scientifique?

威廉梅林真的是有些吓到了……

William Merlin avait vraiment peur ...

现在站在林云面前~www.mtlnovel.com~威廉梅林甚至都不知道该说什么,是说说先前的两个耳光呢,还是说说莱斯会长面前的黑状?

Debout devant Lin Yun ~ www.mtlnovel.com ~ William Merlin ne sait même pas quoi dire, est-ce à propos des deux gifles précédentes, ou de la forme noire devant le président Rice?

“有事就说吧……”林云有些无奈的摇了摇头,对于这个突然之间就判若两人的堂哥,林云一时之间真是有些适应不过来。

"Dis quelque chose ..." Lin Yun secoua la tête à contrecœur, et Lin Yun fut vraiment mal à l'aise pendant un moment.

“我……我能不能先进来?”

"Je ... puis-je venir en premier?"

“进来吧。”林云看看时间,好像还很早的样子,也就不急着离开了,心想听听这位堂哥想说什么也无所谓。

"Entrez." Lin Yun regarda l'heure comme s'il était encore très tôt, alors il ne se précipita pas pour partir, pensant que cela n'avait pas d'importance si le cousin voulait dire quelque chose.

结果,威廉梅林一走进炼金实验室,就看到了炼金台上的稿纸,本就苍白的脸上,顿时就没有了一丝血色。

En conséquence, dès que William Merlin est entré dans le laboratoire d'alchimie, il a vu le papier manuscrit sur la table d'alchimie, et son visage pâle a soudainement disparu.

威廉梅林虽然有些自我感觉良好的缺点,但是跟马森那种纯粹的白痴相比起来,强了可不是一点半点,那真的是梅林家族年轻一代的佼佼者,在魔法与炼金上面的造诣,根本就不是一般人可以与之相比的。(未完待续。)q

Bien que William Merlin ait quelques défauts qui lui font du bien, par rapport au pur idiot de Mason, il n'est pas un peu plus fort. C'est vraiment un leader de la jeune génération de la famille Merlin. Ses réalisations en magie et en alchimie Ce n'est pas du tout comparable aux gens ordinaires. (À suivre.) Q

       
View more »View more »View more »