Night Mode :
RAW :

“口误,一定是口误,哈……哈……哈哈。.”威廉梅林站在走廊上,一脸心虚的哈哈了两声。

"C'est une erreur linguistique, ha ... ha ... haha ​​..." William Merlin se tenait dans le couloir, le cœur coupable deux fois.

其实威廉梅林又何尝不知道,通用语当中法师与师,连发音都不一样,口误的可能极小极小。

En fait, William Merlin ne savait pas que dans la langue commune, le mage et l'enseignant prononçaient même différemment, et la possibilité d'erreurs de parole était extrêmement faible.

可是,威廉梅林真的不敢深想啊……

Mais William Merlin n'a vraiment pas osé réfléchir profondément ...

真要是深想下去,威廉梅林今晚就别想睡觉了。

Si vous voulez vraiment continuer, William Merlin ne veut même pas dormir ce soir.

如果不是口误,那岂不是说,那位巨匠堂弟,已经有了量产师的能力?

Sans un bouche à oreille, cela ne signifierait-il pas que le cousin du maître géant a déjà la capacité d'un maître de production de masse?

这真是想想都觉得有些犯罪……

Cela ressemble vraiment à un crime ...

之后几天,因为设计图已经交给了炼金工坊,梅林家族的五十个法师也还没到,于是林云难得的闲了下来,不过闲下来之后林云很快就坐不住了,又开始琢磨起商会佣兵团来,为了这个,林云还专门去问了一下老管家,原来闪金商会的商会佣兵团是一个什么样子。

Dans les prochains jours, parce que le dessin avait été remis à l'atelier d'alchimie et que les 50 mages de la famille Meilin n'étaient pas encore arrivés, Lin Yun a fait une pause rare, mais après cela, Lin Yun ne pouvait bientôt plus rester assis, et J'ai commencé à penser au régiment de mercenaires de la chambre de commerce. Pour cela, Lin Yun a également spécifiquement demandé à la vieille gouvernante, quel était le régiment de mercenaires de la chambre de commerce de Shanjin.

一问才知道,原来闪金商会的商会佣兵团,叫做水银佣兵团,在千帆城众多佣兵团当中大概可以排到第四,只不过,罗格梅林海难的那一次,水银佣兵团几乎是倾巢而出,所有精锐都上了船,结果一场海难下来,整个水银佣兵团几乎是全军覆没。

Il s'est avéré que le Mercenary Mercenary Corps de la Chambre de commerce Flash Gold s'appelait Mercury Mercenary Corps. Il était probablement classé quatrième parmi les nombreux régiments de mercenaires de la ville de Qianfan. Cependant, au moment du naufrage de Rommelin, Mercury Mercenaries Le régiment est presque sorti et toutes les élites sont montées à bord, ce qui a provoqué un naufrage et tout le régiment de mercenaires au mercure a été presque submergé.

留在千帆城的只是一群刚刚招募的新手,连真正的战斗都没有经历过,唯一一个还算不错的副团长,又在闪金商会倒闭之后失去了音讯,现在就连老管家都不知道他在什么地方。

Ce qui restait dans la ville de Qianfan n'était qu'un groupe de novices nouvellement recrutés, qui n'avaient même pas vécu la vraie bataille. Le seul commandant adjoint qui n'était pas mauvais, et a perdu l'audio après l'effondrement de la Chambre de commerce Flash Gold, maintenant même la vieille gouvernante ne sait pas Où est-il

听完老管家这一番话,林云顿时一阵头大。

Après avoir entendu les mots de la vieille gouvernante, Lin Yun est soudainement devenu grand.

原本林云还想着,要是有原来水银佣兵团的老人,自己倒是可以把他找回来,让他跟威廉梅林一起,靠着梅林家族送来的五十个五级法师。重建一支镀金玫瑰自己的商会佣兵团。

À l'origine, Lin Yun pensait également que s'il y avait un vieil homme du Mercenary Mercenary Regiment d'origine, il pourrait le trouver seul et le laisser rejoindre William Merlin, en s'appuyant sur les cinquante mages de cinquième niveau envoyés par la famille Merlin. Reconstruisez votre propre régiment de mercenaires dorés.

谁知道,罗格梅林的海难居然这么彻底……

Qui sait, le naufrage de Rogmelin est si minutieux ...

整个水银佣兵团都被葬送了,就连唯一一个副团长,现在也是去了音讯。

L'ensemble du Mercury Mercenary Regiment a été enterré, et même le seul commandant adjoint est désormais au courant.

这还怎么重建?

Comment cela peut-il être reconstruit?

看来,只能慢慢再想办法了……

Il semble que je ne trouve que lentement un moyen ...

时间过得很快,转眼又是几天过去,梅林家族送来的五十个五级法师,在这一天终于到了,可惜这个时候。林云却没空去管他们了,因为同样是在这一天,炼金工坊那边传来了消息,林云要的手弩已经锻造完成,而且。镀金玫瑰的商队也已经准备好了,第二天一早就会开往利刃裂口。

Le temps passa rapidement, et ce ne fut que quelques jours plus tard. Les cinquante mages de cinquième niveau envoyés par la famille Merlin arrivèrent finalement ce jour-là. Malheureusement, cette fois. Mais Lin Yun n'a pas eu le temps de les gérer, car c'est également ce jour-là que la nouvelle est venue de l'atelier d'alchimie, l'arbalète que Lin Yun voulait avoir été forgée, et La caravane de roses dorées est également prête et se dirigera vers le Rip Rib tôt le matin.

于是,林云不得不先将这五十个五级法师丢到一边,而自己则在炼金实验室里面忙了整整一个晚上,第二天一早,顶着两只黑眼圈,跟镀金玫瑰的商队一起。直奔利刃裂口而去。

En conséquence, Lin Yun a dû d'abord mettre de côté les cinquante mages du cinquième niveau, et il a été occupé toute la nuit dans le laboratoire d'alchimie. Le lendemain matin, portant deux cercles sombres, il a parlé avec le marchand de roses dorées. Faites équipe ensemble. Allez directement au Rip Blade Rip.

毒雾峡谷的商路已经打通了,为了这条上路,镀金玫瑰花费了十万金币,弄得索斯还有点害怕。担心镀金玫瑰这是要长期占有,后来林云亲自出面保证,说三个月就是三个月,多占一天都不是人。索斯这才半信半疑的走了……

La route commerciale dans le Mist Canyon a été ouverte. Pour cette route, la rose plaquée or a coûté 100 000 pièces d'or, ce qui a fait un peu peur au Sud. J'avais peur que la rose plaquée or ait une possession à long terme. Plus tard, Lin Yun s'est personnellement présenté et a promis que trois mois seraient trois mois et qu'un jour ne serait pas humain. Soth est parti sans doute ...

今天,镀金玫瑰的商队才刚到毒雾峡谷。索斯那边就接到了消息,“蹭蹭蹭”的就赶过来了,而且是一个人过来的,身边半个手下都没带。

Aujourd'hui, la caravane de roses dorées vient d'arriver à Poison Mist Canyon. South a appris la nouvelle là-bas, et le "coup" s'est précipité, et il est venu seul, et il n'a pas amené la moitié de ses hommes.

索斯见了林云,开口的第一句话就把威廉梅林给出卖了……

South rencontre Lin Yun et vend William Merlin dans la première phrase ...

“梅林师,前几天有个叫威廉梅林的来找我!”

"Maître Merlin, l'autre jour appelé William Merlin est venu vers moi!"

这个时候,威廉梅林正在商队的马车上,远远听见索斯这么一句话,顿时就将索斯祖宗十八代都问候了一遍。

A cette époque, William Merlin était dans la caravane de la caravane, il a entendu les paroles du Sud de loin et a immédiatement salué la 18e génération des ancêtres du Sud.

妈的,索斯你个王八蛋真是够可以的,那天还当着老子的面,翻来覆去的说我父亲帮了你多大的忙,你想方设法都要报答,妈的,你就是这样报答的?你的报答,就是一转身就把老子给出卖了?

Merde, South est vraiment assez bon pour toi. Ce jour-là, devant Lao Tzu, j'ai dit à plusieurs reprises combien mon père t'avait aidé, et tu as tout essayé pour rembourser. Merde, c'est comme ça que tu rembourses? Votre récompense est de vendre Lao Tzu dès que vous vous retournez?

还好老子聪明……

Heureusement, je suis intelligent ...

威廉梅林一想到这个,就忍不住暗暗得意。

William Merlin ne pouvait s'empêcher de penser secrètement à cela.

要不是自己当时一看情况不对,就赶忙改变了态度,现在还不知道要被这位巨匠堂弟修理成什么样子,看看现在多好,自己态度一变,立刻成了巨匠堂弟跟梅林家族之间的桥梁,不但促成了他们之间的合作,还渐渐有一点被巨匠堂弟信任的意思了。

Si ce n'était pas pour la situation, j'ai changé d'attitude rapidement. Je ne sais toujours pas ce que ça ferait d'être réparé par ce cousin géant. Voyez comme c'est bon maintenant. Si votre attitude change, vous devenez immédiatement un cousin géant et Mei Lin. Le pont entre les familles a non seulement facilité la coopération entre elles, mais a aussi progressivement voulu faire confiance au cousin géant.

比如这一次商队前往利刃裂口,就是巨匠堂弟点名要自己跟去的。

Par exemple, cette fois la caravane est allée au bord de la lame tranchante, le cousin de l'artisan géant nommé pour le suivre.

要是再有几次这样的机会,自己说不定真会被巨匠堂弟重用。

S'il y a plusieurs autres opportunités comme celle-ci, je pourrais vraiment être réutilisé par le cousin de l'artisan géant.

那可比在梅林家族前途光明多了……

C'est plus brillant que la famille Merlin ...

威廉梅林心里很清楚,自己虽然是梅林家族年轻一代的佼佼者,但是在族长之位的继承顺位上,才不过是第六而已,在自己前面,还有五个远比自己优秀的兄长,自己夺得族长之位的机会,恐怕不足千分之一。

William Merlin savait très bien que même s'il était le chef de la jeune génération de la famille Merlin, il n'était que le sixième dans l'ordre successoral du patriarche. Devant lui, il y avait cinq frères bien supérieurs à lui-même. Je crains que la chance de gagner le poste de patriarche soit inférieure à un millième.

自己以后,多半会成为梅林家族某个行业的管理者,或者是为梅林家族经营一块领地。

À l'avenir, la plupart d'entre eux deviendront le directeur d'une certaine industrie de la famille Merlin, ou dirigeront un territoire pour la famille Merlin.

这已经是最好的结果了……

C'est déjà le meilleur résultat ...

但是跟着这位巨匠堂弟可就完全不同了。

Mais suivre ce cousin géant est complètement différent.

那可是二十来岁的巨匠,就算用三十年的时间去冲击造物者,也不过才五十来岁,自己如果能够得到他的信任,以后的前途,绝对要比留在梅林家族更加光明更加远大……

C'est un maître géant dans la vingtaine. Même s'il faut trente ans pour attaquer le créateur, il n'a que cinquante ans. S'il peut obtenir sa confiance, son avenir sera certainement plus radieux que de rester dans la famille Merlin. Plus ambitieux ...

想到这里,威廉梅林也从马车上跳了下来,远远的跟索斯打了一声招呼。

En y réfléchissant, William Merlin a également sauté de la voiture et a salué le sud de loin.

“……”索斯脸上的笑容顿时僵住了。

"..." Le sourire sur le visage de South se figea instantanément.

这真的是太尴尬了……

C'est vraiment trop gênant ...

自己正高高兴兴的出卖着威廉梅林,却没想到人家一下从马车上跳下来了,这世界上还有比这尴尬的事吗?

Il trahissait joyeusement William Merlin, mais il ne s'attendait pas à ce que d'autres sautent de la voiture. Y a-t-il quelque chose de plus gênant dans ce monde?

“呵……呵……呵呵,威廉,真巧!”索斯憋了半天,才憋出这么一句呵呵。

"Hé ... hé ... hé, William, quelle coïncidence!" Dit South pendant longtemps avant de pouvoir dire un tel mot.

“是啊,索斯叔叔,真巧!”威廉梅林咬牙切齿,一声“索斯叔叔”,更是让索斯一阵脚软。

"Oui, oncle sud, quelle coïncidence!" William Merlin serra les dents et dit "oncle sud", ce qui rendit même ses pieds mous pendant un moment.

完了完了,这次是把梅林家族这位少爷给彻底得罪了……

C'est fini, cette fois offensant le jeune maître de la famille Merlin ...

还好,这个时候一阵从远处传来的脚步声解救了索斯。\\

Heureusement, à ce moment-là, un bruit de pas venant d'une distance sauvée vers le sud. \\

“站住!”

"Arrête!"

淡淡的红色雾气当中,一个身影正踉踉跄跄的往这边跑来,身后还追着一队毒蛇之巢的战士,看上去,似乎是毒蛇之巢自己的问题。

Dans la légère brume rouge, une silhouette courait vers ce côté, et les soldats qui poursuivaient un groupe de Serpent's Nest derrière lui semblaient être un problème du Serpent's Nest.

不过。身为师的林云和威廉梅林,却是比别人看得更远,两人几乎是同时感觉到,一股剧烈的魔法波动正在接近。

Cependant. Lin Yun et William Merlin, qui sont enseignants, voient plus loin que les autres, et ils ont presque l'impression qu'une violente vague magique approche en même temps.

“七级师,难道是贝尔?”威廉梅林首先做出了判断。

"Septième division, est-ce Bell?" William Merlin fit le premier jugement.

但是林云却摇了摇头:“不是,只是五级师,不过魔导符文非常奇怪。”

Mais Lin Yun secoua la tête: "Non, c'est juste une division de cinquième niveau, mais les runes magiques sont très étranges."

林云跟毒蛇之巢的这位师,是见过面的,贝尔的魔导符文是什么样子。林云又怎么会不知道?

Lin Yun a rencontré la division du Nid du Serpent, quelle est la rune magique de Bell. Comment Lin Yun ne pouvait-il pas savoir?

没错,贝尔的魔导符文同样非常强大,但是却远远不像这位这么奇怪……

Oui, les runes magiques de Bell sont également très puissantes, mais beaucoup moins étranges que cela ...

这位的魔导符文,明明带着惊人的高温,却又只有死一般的寂静……

Cette rune magique, évidemment avec une chaleur étonnante, n'a qu'un silence de mort ...

这就非常奇怪了。高温通常都是来源于火焰,火焰从来都是生机勃勃凶猛炽烈,怎么会让人觉得死一般的寂静?

C'est très étrange. La température élevée provient généralement de la flamme, et la flamme est toujours vigoureuse et ardente, comment peut-elle faire en sorte que les gens se sentent mortellement silencieux?

这个魔导符文不像是火焰,倒像是一团燃烧过后的灰烬。

Cette rune magique ne ressemble pas à une flamme, mais plutôt à une masse de cendres brûlées.

没错,灰烬!

Oui, les cendres!

林云一下想起来了,当初在黑角拍卖会上,那位跟萨鲁曼互不相让的魔导士。给自己带来的感觉就是这样,当时自己还问过萨鲁曼,萨鲁曼说这是灰烬符文,灰烬之塔传承当中。最强大的魔导符文之一。

Lin Yun s'est souvenu un instant, lors de la vente aux enchères de Black Point, du sorcier qui n'avait pas abandonné Saruman. À ce moment-là, j'ai aussi demandé à Saruman. Saruman a dit que c'était une rune de cendres, héritée de la tour de cendres. L'une des runes magiques les plus puissantes.

这是一位来自灰烬之塔的师?

Est-ce une division de la Ash Tower?

很快,那个踉踉跄跄的身影就被追上了,一群毒蛇之巢的战士拥了上去,几把利剑顿时就架在了他的脖子上面。与此同时,那位来自灰烬之塔的师。也已经离众人越来越近……

Bientôt, la figure du grillon a été rattrapée, et un groupe de guerriers du Nid du Serpent les a embrassés, et plusieurs épées tranchantes ont été immédiatement placées sur son cou. Dans le même temps, la division de la Ash Tower. C'est aussi de plus en plus proche de tout le monde ...

“走吧,没什么可看的了。”林云虽然跟索斯相谈甚欢,但是却并不想跟灰烬之塔的师打交道,所以在看到那个人被控制起来之后,就拍了拍威廉梅林的肩膀,同时跟索斯说了一声:“索斯首领,我们先走了。”

"Allons-y, il n'y a rien à voir." Bien que Lin Yun ait eu une bonne conversation avec South, il ne voulait pas s'occuper du professeur de la division, donc après avoir vu que l'homme a été maîtrisé, il a tapoté William. L'épaule de Merlin, et en même temps dit au Sud: "Leader Sud, nous allons d'abord."

“梅林法师不坐坐再走?我还打算再跟您订购一批魔泉药剂呢,真是该死,都怪这群混蛋打扰了梅林师,回头我一定好好教训他们……”索斯一边一脸夸张的挽留着林云,一边却已经开始挥手告别了……

"Maître Merlin ne s'assoit pas et ne repart pas? J'ai l'intention de commander un autre lot de potion magique de printemps avec vous. C'est sacrément sacrément que ces salauds ont interrompu Maître Merlin, et je dois leur apprendre bien quand je regarde en arrière ..." Exagérant pour retenir Lin Yun, un côté a déjà commencé à lui dire au revoir ...

“呵呵……”索斯这点小心思,怎么可能瞒过林云。

"Haha ..." Pensa soigneusement Soth, comment pourrait-il cacher Lin Yun.

来的那位可是灰烬之塔的师,以灰烬之塔跟贤者高塔的关系,要是让萨鲁曼知道了,索斯吃不了都要兜着走,这个时候林云提出告辞,那是正中索斯下怀,一脸夸张的挽留不过是做做样子罢了……

Celui qui est venu était la division de la tour des cendres et la relation entre la tour des cendres et la tour du sage. Si Saroumane savait que South ne pouvait pas le manger, il l'emporterait avec lui. À ce moment, Lin Yun a démissionné. Zhongsuosi était enceinte, sa rétention exagérée n'était qu'une question de faire des choses ...

林云笑了笑,跟威廉梅林一前一后上了马车,正打算让商队继续前进的时候,前方却突然传来一声惊呼:“科林?”

Lin Yun sourit, monta dans la voiture avec William Merlin et était sur le point de laisser la caravane avancer, mais soudainement un cri retentit devant lui: "Colin?"

林云一听,居然是老管家的声音,还没等林云反应过来,老管家就已经一路跑过来了。

Dès que Lin Yun l'a entendu, c'était la voix de la vieille gouvernante. Avant que Lin Yun ne réagisse, la vieille gouvernante a couru tout le chemin.

“少爷,少爷……”

"Maître, maître ..."

“帕维叔叔,怎么了?”林云有些奇怪的看了老管家一样~www.mtlnovel.com~要知道,除了法里奥上门要债的时候,这位老人已经很少表现得这么焦急了。

"Oncle Pavi, qu'est-ce qui ne va pas?" Lin Yun regarda étrangement la vieille femme de ménage ~ www.mtlnovel.com ~ Vous savez, sauf quand Fario est venu à la porte pour demander des dettes, le vieil homme a rarement agi aussi anxieux .

“那是科林!”

"C'est Colin!"

“科林?”

"Colin?"

“你前几天不是跟我打听,现在千帆城还有没有水银佣兵团的老人吗,那个科林的父亲,就是水银佣兵团最后一位副团长泰格。”

"Ne me demandez pas il y a quelques jours, y a-t-il un vieil homme dans le Mercenaire Mercenaire Corps dans la ville de Qianfan? Le père de Colin est Tiger, le dernier chef adjoint du Mercenaire Mercenaire Corps."

“你是说,那个小伙子是水银佣兵团副团长的儿子?”

"Vous voulez dire que ce type est le fils du chef adjoint du Mercury Mercenary Regiment?"

“是的。”

"Oui."

“好吧,我知道了。”林云点了点头,再次从马车下来,远远的冲索斯喊了一声:“不好意思,索斯首领,我想我是走不成了。”

"D'accord, je sais." Lin Yun hocha la tête, descendit de nouveau de la voiture et cria de loin, "Je suis désolé, chef South, je ne pense pas que je puisse y aller."

“扑通!”正因为林云离去而满心欢喜的索斯,顿时一脚踩滑,“扑通”一声栽倒在地上,好不容易挣扎着站起来之后,索斯心头已经忍不住开骂起来了,妈的,你走都走了,就不要回来了好不好?

"Flop!" South, qui était si heureux parce que Lin Yun est parti, a marché sur le pied glissant, et "Flop" s'est effondré au sol. Après avoir lutté pour se lever, South n'a pas pu s'empêcher de gronder. Allez, merde, vous êtes tous partis, alors ne revenez pas, d'accord?

这下麻烦了……8

C'est gênant ... 8

       
View more »View more »View more »