Night Mode :
RAW :

  

  在那位云端高塔大法师的记录当中,黑暗角斗场埋葬着亲王殿下的军队,血脉咒术的力量影响之下,他们已经化为了如同英灵一般的存在,日日夜夜的在黑暗角斗场磨练着战技,同时守护着通向亲王殿下墓室的唯一一条道路。

Dans les archives du maître de la tour des nuages, le Dark Gladiator Field a enterré l'armée de Son Altesse Royale. Sous l'influence du pouvoir du Bloodline Spell, ils se sont transformés en une existence spirituelle, jour et nuit dans le Dark Gladiator Field. Perfectionnez leurs compétences de combat, tout en gardant la seule route menant au tombeau de Son Altesse Royale.

  

  当年,那位运气逆天的大法师,在这座黑暗角斗场当中,几乎陷入了绝境,最后还是靠着逆天的运气,这才从黑暗角斗场当中走了出来。

À ce moment-là, le grand mage qui était contre le ciel était presque désespéré dans cette arène sombre.Enfin, comptant sur sa chance, elle est sortie de l'arène sombre.

  

  林云自问没有那种逆天的运气……

Zhe Linyun s'est demandé qu'il n'y avait pas une telle chance ...

  

  所以当林云穿过狱岩石石门,看到这座空旷的圆形角斗场的时候,心头其实并没有脸上看起来那么平静……

Donc, quand Lin Yun a franchi la porte de pierre de Hell Rock et a vu cette arène ronde vide, son cœur n'était pas aussi calme que son visage ...

  

  “来了!”

"Viens ici!"

  

  几乎是在林云双脚踏上那片黑色土地的同时,一声悲壮沧桑的战吼就在林云耳边响起,刹时之间,荒芜而又死寂的黑暗角斗场就发生了一场巨变,血红的残阳,漫天的乌云,大地之上随处可见流淌的鲜血和残缺的尸体,残破的武器丢弃的旗帜,让林云仿佛置身于第三王朝的战场之上。

Presque en même temps que Lin Yun à deux pattes sur la terre noire, une tragédie des vicissitudes de la guerre a secoué les oreilles de Lin Yun, et en un instant, un grand changement a eu lieu dans l'arène gladiateur sombre et stérile et mortelle, rouge sang Le soleil se couche, le ciel est plein de nuages, le sang et les cadavres sont partout sur la terre, les drapeaux des armes cassées sont jetés, de sorte que Lin Yun est sur le champ de bataille de la troisième dynastie.

  

  跟着,林云就只听见一声低沉的咆哮在自己身后响起……

Suivit, Lin Yun n'entendit qu'un grognement sourd retentir derrière lui ...

  

  林云回头一看,正看见一群岩狼一字排开,如同一个扇形一般将自己围在中冇央,那一双双幽蓝的眼睛,看上去竟是要比天边的残阳更加明亮,这是至少十三级的魔兽,就算单体的战斗力,都只比腐化之花稍差一些。

Lin Yun a regardé en arrière et a vu un groupe de loups de roche alignés comme un ventilateur, et s'est entouré au centre du centre. Ces yeux bleus avaient l'air plus brillants que le soleil dans le ciel. Au moins le treizième niveau de Warcraft, même la puissance de combat unique, n'est que légèrement pire que la fleur corrompue.

  

  更何况,现在围着林云的岩狼,至少也在十头以上……

De plus, le loup de roche entourant Lin Yun en a maintenant au moins dix de plus ...

  

  “不愧是黑暗角斗场……”林云顿时只觉得头皮一阵发麻,这才只是第一场,就遇到了多达十头以上的岩狼,那么接下来将会遇到什么。林云已经有些不敢再想下去了。

"C'est en effet une arène sombre ..." Lin Yun a soudainement senti que son cuir chevelu était engourdi pendant un moment. Ce n'était que le premier match, et il a rencontré plus de dix loups de roche, alors que se passera-t-il ensuite. Lin Yun avait déjà un peu peur de continuer à réfléchir.

  

  就在林云暗暗心惊的时候,一头最为高大的岩狼,已经带着一股腥风扑了过来,这一头岩狼明显是狼群当中的头狼,等级估计还在十三级之上,说不定已经达到十五级的水准,速度之快,力量之强,几乎是与五级左右的大剑士一般无二。唯一一点差距,也只是没有强大的斗气而已。

Juste au moment où Lin Yun avait secrètement peur, l'un des plus grands loups de roche avait flotté avec une odeur de vent. Ce loup de roche est évidemment le loup de tête parmi les loups, et le niveau est estimé à plus de treize Peut-être qu'il a atteint le niveau du quinzième niveau, la vitesse est rapide et la force est presque la même que celle du grand épéiste autour du niveau cinq. La seule différence est qu'il n'y a pas de forte combativité.

  

  不过,光是五级大剑士的速度和力量,就已经够恐怖的了,几乎是在那一阵腥风传来的同时。那一头岩狼就已经扑到了林云面前,锋利的爪子在夕阳之下寒光闪烁,这是岩狼最为厉害的武器,可以瞬间撕开坚硬的岩石。

Hélas, la vitesse et la puissance de l'épéiste de cinquième niveau sont à elles seules assez effrayantes, presque en même temps que le vent souffle. Ce loup de roche s'est déjà précipité devant Lin Yun, et les griffes acérées ont clignoté froidement sous le soleil couchant. C'est l'arme la plus puissante du loup de roche, qui peut déchirer instantanément les roches dures.

  

  “真快……”林云也是吓了一跳,手中通灵法杖一举,一条火焰锁链直接缠了上去,只不过。身为十五级魔兽的岩狼,可不像魔力耗尽的肖恩大人那么没用,林云这一条火焰锁链,只是眨眼之间。就已经被这头头狼给挣扎开了。

"C'est tellement rapide ..." Lin Yun a également été surpris, avec un bâton psychique à la main, une chaîne de flammes emmêlée directement, mais. En tant que quinzième niveau de Warcraft, le loup de roche n'est pas aussi inutile que Lord Shawn, qui n'a plus de magie. La chaîne de flammes de Lin Yun clignote juste. Déjà aux prises avec ce loup.

  

  挣脱火焰锁链束缚的同时,这头头狼已是“嗷”的一声低吼,身后顿时十几条黑影扑了过来。

En même temps que brisait les chaînes de la chaîne de flammes, ce loup était un cri de "嗷", et soudainement plus d'une douzaine d'ombres se précipitèrent derrière lui.

  

  几乎是与此同时,脚下大地竟然一阵扭曲。原本平整的地面,竟是在忽然之间出现了一条沟壑。而且这一条沟壑,刚好出现在冇林云身后,只要林云往后一退,直接就会跌入沟壑当中,到时候等待林云的,恐怕就是十几头岩狼一拥而上,直接撕成碎片的下场……

Presque en même temps, le sol sous ses pieds s'est transformé en une torsion. Soudain, un ravin est apparu sur le sol initialement plat. Et ce ravin se trouvait juste derrière Lin Linyun. Tant que Lin Yun reculait, il tomberait directement dans le ravin. En attendant Lin Yun, j'ai peur que plus d'une douzaine de loups de roche se précipitent et se déchirent. Fin ...

  

  还好,林云利用一个火焰锁链困住头狼之后,并没有急于跟狼群拉开距离。

Heureusement, après que Lin Yun ait utilisé une chaîne de flammes pour piéger le loup, il ne s'est pas précipité pour se distancier des loups.

  

  林云就好像知道身后会出现一条沟壑一样,一个火焰锁链之后,脚下连动都没动,直接就是原地开始施法。

Lin Linyun semblait savoir qu'un ravin allait apparaître derrière lui. Après une chaîne de flammes, ses pieds ne bougèrent même pas et il commença à lancer directement.

  

  在这一瞬间,林云几乎将自身的施法能力催动到了极致,每一个法术都缩略了大半咒语,再加上夹杂在中间的瞬间法术,一时之间,就只看见火焰飞散冰霜飘落,无数魔法符文在空中飞舞,整个战斗只能以华丽来形容。

À ce moment, Lin Yun a presque stimulé sa capacité à lancer des sorts à l'extrême. Chaque sort a été réduit de plus de la moitié du sort, plus le sort instantané mélangé au milieu. Pendant un instant, il n'a vu que les flammes voler et le gel tomber. D'innombrables runes magiques volent dans les airs, et toute la bataille ne peut être décrite que comme magnifique.

  

  这一场华丽的战斗当中,林云几乎是以一己之力,做到了需要好几个大法师联手,才能勉强做到的一切。

当中 Dans cette magnifique bataille, Lin Yun a presque tout fait tout seul et a réalisé tout ce qui nécessitait la coopération de plusieurs archivages.

  

  进攻,防守,控制……

Infraction, défense, contrôle ...

  

  林云明明只有一个人,但是在这一场战斗当中,却好像突然变成了好几个大法师一样,将所有的方面都完成得尽善尽美,从头到尾,没有一头岩狼突破林云的防御,也没有一头岩狼脱离了林云的攻击。

Lin Yunming n'est qu'une seule personne, mais dans cette bataille, il semble qu'il soit soudainement devenu plusieurs maîtres, et il a parfaitement terminé tous les aspects.Du début à la fin, aucun loup de roche n'a franchi la défense de Lin Yun. Un loup de roche n'a pas non plus échappé à l'attaque de Lin Yun.

  

  三十秒钟之后,一支火焰之矛洞穿了头狼的胸膛。

Trente secondes plus tard, une lance de flamme transperça la poitrine du loup.

  

  战斗结束了……

La bataille est finie ...

  

  “见鬼的黑暗角斗场……”林云这才停下来,大口大口的穿着粗气,看上去,这一场战斗好像是只持续了三十秒钟的时间,但是对于林云来说,并不比上一次面对数百剧毒冇龙蝇来得轻松,这些岩狼的速度太快力量太大,根本不容许林云出现半点失误。

"Le champ de bataille des gladiateurs de l'enfer noir ..." Lin Yun s'arrêta, portant une grande bouche, et il semblait que cette bataille ne dura que trente secondes, mais pour Lin Yun, et Rien n'est plus facile que la dernière fois face à des centaines de libellules hautement venimeuses. Ces loups rocheux sont trop rapides et trop puissants, et Lin Yun n'a pas le droit de faire d'erreurs.

  

  这是一场绝对不能出现失误的战斗,一点失误,就可能被岩狼的爪子撕开胸膛。

C'est une bataille où aucune erreur ne peut être commise. Si une petite erreur est commise, la poitrine de la patte du loup peut être déchirée.

  

  短短三十秒钟当中,林云动用了四次咒语缩略,七次法术瞬发,加起来一共十一次魔导能力,这在大法师当中,绝对是一个难以逾越的纪录。

En seulement trente secondes, Lin Yun a utilisé quatre abréviations de sorts, sept sorts instantanément et un total de onze capacités magiques, ce qui est certainement un record insurmontable parmi les maîtres.

  

  “呀哈,很不错嘛,居然这么快就解决了这些岩狼,真是有些出乎肖恩大人意料之外!”林云大口大口的喘着粗气的时候,唠叨而又装逼的真灵魔器再次开口了。

"Ouais, c'est très bien. C'est vraiment inattendu que Maître Sean puisse résoudre ces loups de roche si rapidement!" La bouche de Lin Yun était haletante, et il faisait semblant d'être vrai. Le génie rouvrit.

  

  “别废话了……”林云没好气的骂了一句,如果可以的话,林云也不想这么极限的进行施法,要知道,越是极限的施法,消耗也就越大,刚才短短三十秒钟的战斗,已经将他的魔力消耗了九成以上。

"Ne dis pas de bêtises ..." Lin Yun le gronda de colère. S'il le pouvait, Lin Yun ne voulait pas lancer à une telle limite. Vous devez savoir que plus le casting est extrême, plus la consommation est grande. Seulement 30 La deuxième bataille a consommé plus de 90% de sa magie.

  

  要不是右手握着通灵法杖,左手戴着元素琥珀戒指的话,林云现在已经可以躺下等死了……

不是 Si ce n'était pas pour tenir le bâton psychique dans sa main droite et porter un anneau d'ambre élémentaire dans sa main gauche, Lin Yun pourrait maintenant se coucher et attendre la mort ...

问题是,面对成群结队的岩狼,就只能这么极限的战斗,岩狼之所以恐怖,就恐怖在成群结队上面,一旦上了十几二十头,它们的天赋能力将会变得无比可怕,刚

Le problème est que face à des gangs de loups rocheux, ils ne peuvent combattre que dans des limites aussi extrêmes. La raison pour laquelle les loups sont horribles est qu'ils sont horrifiés par les gangs. Une fois qu'ils auront plus de dix ou vingt ans, leurs talents seront Deviendra extrêmement effrayant, juste

才还只是头狼制造了一条沟壑,如果让十几二十投岩狼同时出手,那种威力,几乎可以达到魔导士级别,到了那个时候,林云恐怕就要哭都哭不出来了。

C'est juste que le loup de tête a créé un ravin. Si vous laissez une douzaine ou une vingtaine de loups de roche tirer en même temps, ce pouvoir peut presque atteindre le niveau du sorcier magique. À ce moment-là, Lin Yun pleurera probablement sans pleurer.

  

  “你竟敢辱骂肖恩大人!”

"Comment osez-vous insulter Maître Sean!"

  

  “你是想要被切断魔力供应了?”

"Vous voulez être coupé de la réserve magique?"

  

  “你的胆子真是太大了,不但辱骂肖恩大人,还敢威胁肖恩大人,你给我等着,等我恢复力量之后……”

"Ton courage est trop grand, non seulement insulte Maître Sean, mais ose aussi menacer Maître Sean, tu m'attends, après que je retrouve mes forces ..."

  

  “你闭嘴吧,肖恩大人……”

"Tais-toi, Seigneur Sean ..."

  

  就在林云忙着恢复魔力,灵魂行者忙着装逼的时候,圆形角斗场的最上方,一个身穿黑色长袍的身影走了出来,如同大理石雕刻的威严面容,如同火焰一般张扬的红发,染满夕阳余辉的黑色长袍,站在那里的时候真的是如同天神下凡一般。

Lorsque Lin Yun était occupée à restaurer la magie et que Soulwalker était occupé à faire semblant d'être forcé, au sommet de l'arène ronde, une silhouette portant une robe noire est sortie, comme le visage majestueux de la sculpture sur marbre et les cheveux roux aussi flamboyants que flamboyants. La robe noire teinte avec la rémanence du soleil couchant, en se tenant là, était vraiment comme les dieux descendant de la terre.

  

  “祝贺你挑战者,你英勇的表现已经取悦了我,作为回报,你现在可以选择你的奖励了。”

祝贺 "Félicitations à votre challenger. Votre performance héroïque m'a plu. En retour, vous pouvez maintenant choisir votre récompense."

  

  随着这一阵威严的声音在林云耳边响起,圆形角斗场的中冇央,突然出现了三只金色的箱子。

Avec ce son majestueux sonnant dans les oreilles de Lin Yun, le milieu de l'arène ronde est soudainement apparu trois coffres d'or.

  

  “这……这是什么情况?”林云顿时愣了一下,云端高塔那位大法师的记录当中,可没有提到黑暗角斗场还会给予奖励的。

"Ceci ... Quelle est la situation?" Lin Yun se figea pendant un moment. Dans le dossier de l'archimage de la tour de nuage, il n'y avait aucune mention de la récompense de l'arène sombre.

  

  “你该不会以为,堂堂亲王殿下,会白白观看你的表演吧?”

"Ne pensez-vous pas, Votre Altesse Royale, que vous regarderez votre performance en vain?"

  

  “你是说,那个……那个是巴罗夫?”

"Tu veux dire que ... c'est Barov?"

  

  “没错,红发巴罗夫,帝国最强大的男人。”

"Oui, Barov aux cheveux roux, l'homme le plus puissant de l'empire."

  

  “不是吧……”林云有些艰难的吞了一口冇口水,虽然心头知道,什么红发巴罗夫,什么帝国最强大的男人,早就已经在一千多年以前死了,可是看着那个身穿黑色长袍的身影,林云还是忍不住一阵毛骨悚然……

"Non ..." Lin Yun avala un peu de salive, bien qu'il sache dans son cœur que ce Barov aux cheveux roux, l'homme le plus puissant de l'empire, était déjà mort il y a mille ans, mais en regardant Avec cette silhouette vêtue d'une robe noire, Lin Yun ne pouvait toujours pas s'empêcher d'être effrayant ...

  

  “好了,不要再发呆了,赶快去把那个疯子给你的奖励拿了吧,对了,肖恩大人现冇在心情不错,就勉为其难的提醒你一句好了,那个疯子是一个左撇子……”

"Eh bien, ne soyez plus étourdi, dépêchez-vous et obtenez la récompense que le fou vous a donnée, en passant, Lord Sean est maintenant de bonne humeur, donc je peux vous rappeler que ça va, que le fou est un gaucher ... "

  

  “你会这么好心?”林云顿时有些奇怪的望了手上戒指一眼……

"Serez-vous si gentil?" Lin Yun regarda soudain la bague avec un regard étrange ...

  

  “你少废话……”

"Tu ne dis pas de bêtises ..."

  

  林云走到三只金色箱子面前,犹豫了一下之后,还是决定相信肖恩大人一次,一抬手就打开了最左边的那只金色箱子。

Gao Linyun a marché devant les trois boîtes dorées, et après avoir hésité, elle a décidé de croire en Maître Sean une fois, et a ouvert la boîte dorée la plus à gauche dès qu'elle a levé la main.

“魔晶?”金色箱子刚刚一打开,林云的眉头就皱了起来,里面放着的是十几颗魔晶,每一颗差不多都是十级左右,如果放在以前的话,林云可能还会惊喜一下,

"Cristal magique?" Dès que la boîte dorée a été ouverte, les sourcils de Lin Yun ont froncé les sourcils. À l'intérieur, il y avait une douzaine de cristaux magiques, dont chacun était d'environ le dixième niveau. S'il était placé avant, Lin Yun pourrait Je serai agréablement surpris.

可是如今林云已经两次从富饶的白骨位面归来,连黑曜石之花那种变态存在,都在花园里栽种了一株~www.mtlnovel.com~这么十几颗十级左右的魔晶,真的很难让林云再兴冇奋起

Mais maintenant, Lin Yun est revenu deux fois du riche plan d'os blanc, et même l'existence anormale de la fleur d'obsidienne a planté une plante dans le jardin ~ www.mtlnovel.com ~ tant de douzaines de cristaux magiques, Il est vraiment difficile pour Lin Yun de se relever

来……

Viens ...

  

  “魔晶?太好了,正好拿来给肖恩大人补充魔力,快点,快点……”肖恩大人却是一阵欢呼。

"Cristal magique? Génial, juste utilisé pour ajouter de la magie à Lord Sean, dépêche-toi ..." Maître Sean applaudit pendant un moment.

  

  “我说,肖恩大人,你这是故意的吧?”老实说,这真的不能怪林云多疑,实在是肖恩大人太反常了,换了平常,跟自己装逼都来不及,怎么会好心的指点自己挑选哪只箱子,更何况挑选出来的,还正是肖恩大人急需的魔晶……

"J'ai dit, Lord Sean, êtes-vous délibéré?" Honnêtement, cela ne peut vraiment pas blâmer Lin Yun. C'est vraiment que Lord Sean est trop anormal, et il est trop ordinaire de le changer, et il est trop tard pour prétendre être vous-même. Pourquoi? Veuillez indiquer quelle boîte choisir, sans parler du cristal magique dont Maître Sean avait grandement besoin ...

“胡说八道!”没想到,林云这么一问,肖恩大人再次炸毛:“你竟敢质疑肖恩大人,简直不能容忍,黑暗角斗场本来就是这样,每当你战胜一个对手之后,那个

"Un non-sens!" De façon inattendue, lorsque Lin Yun a posé une telle question, Lord Sean a explosé à nouveau: "Vous osez interroger Lord Sean, vous ne pouvez pas le tolérer, c'est exactement ce que l'arène sombre est. Chaque fois que vous battez un adversaire, que

疯子都会给你一些奖励,对手会越来越强,奖励会越来越多,你现在战胜的只不过是第一个对手而已,能有十几颗魔晶你还有什么不满足的?”

Le fou vous donnera des récompenses. Les adversaires deviendront de plus en plus forts, et les récompenses seront de plus en plus. Vous n'êtes maintenant que le premier adversaire à être vaincu. Pouvez-vous avoir plus d'une douzaine de cristaux magiques? "

  

  “真的假的?”

"Vraiment?"

  

  “你自己试试不就知道了吗,好了好了,不要打扰肖恩大人吸取魔力了,你的第二个对手马上就要来了!”

"Ne sais-tu pas si tu l'essayes toi-même? Eh bien, ne dérange pas Maître Sean pour attirer la magie, ton deuxième adversaire arrive bientôt!"

  

  就在肖恩大人沉寂下去,开始拼命吸取魔力的同时,林云的第二个对手果然来了……

大 Alors que Lord Sean était silencieux et commençait à absorber désespérément la magie, le deuxième adversaire de Lin Yun est en effet venu ...

  

  *

*

  

  其实我觉得,没有月票的话,推荐票也是可以的!(未完待续)【本文字由启航更新组@豌豆荚吧提供】如果您喜欢这部作品,欢迎您来投推荐票、月票,您的支持,就是我最大的动力。)

En fait, je pense que sans ticket mensuel, un ticket de recommandation est également possible! (À suivre) [Ce texte est fourni par le groupe de mise à jour de la voile @ 豆 pod 吧] Si vous aimez ce travail, vous êtes invités à voter pour des recommandations et des billets mensuels. Votre soutien est ma plus grande motivation. )

       
View more »View more »View more »