Night Mode :
RAW :

\"嘿,否则会怎么样?\"苏维尔一声冷笑.

\ "Hé, que se passerait-il autrement? \" Ricana Suville.

\"否则有些人可能会有麻烦……\"林云摩挲着下巴,语气平静地说道.

\ "Sinon, certaines personnes pourraient avoir des ennuis ..." Lin Yunmo se frotta le menton et dit calmement.

听完林云的话,这个屡屡在林云手里受挫的黑塔议员,爆发出一阵嘶哑难听的大笑.

Après avoir écouté les paroles de Lin Yun, ce membre de la tour noire qui a été frustré entre les mains de Lin Yun a éclaté à plusieurs reprises dans un rire rauque et désagréable.

\"哈哈,这实在是太有趣了,玛法梅林,你以为你是谁?\"苏维尓一只手远远指着林云:\"你以为这里还是怒焰位面吗?法尔顿阁下和瑟斯阁下站在这里,哪有你说话的资格?\"

\ "Haha, c'est vraiment intéressant, Mafammelin, qui penses-tu que tu es? \" Su Weiyi a pointé Lin Yun du doigt: \ "Penses-tu que c'est toujours l'avion de la rage? Farr Son Excellence Dunton et Hisar se tiennent ici, comment pouvez-vous être qualifié pour parler? \ "

听到这邪,一旁的维斯手按额头,无语地摇了摇头,苏维尔你这个蠢货,赫伦阁下真不应该派你这个白痴到怒焰位面来……

Entendant ce mal, la main de Weis sur le côté pressa son front et secoua la tête silencieusement. Sovere, idiot, Lord Heron ne devrait vraiment pas t'envoyer cet idiot en flammes ...

你怎么就不吸取一下教训?

Pourquoi n'apprends-tu pas une leçon?

你忘了你在怒焰位面的时候,都已经快被这位年轻魔导士玩得神经病了,那么惨痛的教训,你怎么一眨眼就忘了?

Vous avez oublié que lorsque vous étiez sur le plan de la flamme en colère, vous alliez presque être névrosé par ce jeune sorcier, alors une leçon amère, pourquoi l'avez-vous oublié en un clin d'œil?

你以为你现在有了靠山了?

Pensez-vous que vous avez un mécène maintenant?

真是头脑简单……

C'est si simple ...

沃森家族的瑟斯沃森,现在是敌是友都不好说,你就这么天真的拿他当靠山?说句不好听的,黑塔要是跟梅林家族打起来,瑟斯沃森一定会毫不客气的鼓掌叫好,到时候看你还会不会这么亲热的叫他瑟斯阁下……

Le jeu Watson de la famille Watson, il est difficile de dire s'il s'agit d'un ennemi ou d'un ami. Vous êtes si naïf de l'utiliser comme support? Désolé de dire que si Heta se bat avec la famille Merlin, le jeu Watson ne sera certainement pas Vous êtes les bienvenus pour applaudir, je vais voir si vous l'appellerez si intimement Hissels ...

好吧,瑟斯沃森就不说了,再来看看法尔顿阁下……

Eh bien, Seth Watson ne le dira pas, regardons Son Excellence ...

没错,法尔顿阁下确实是来自黑塔圣地的顶尖强者,八级封号魔导士的实力,在这一支队伍当中确实是数一数二.

C'est vrai, Lord Falton est en effet une des meilleures puissances de la Terre Sainte de la Tour Noire. La force de l'assistant de titre à huit niveaux est vraiment l'une des meilleures de cette équipe.

可是……

Mais ...

也只是数一数二而已……

C'est juste l'un des deux ...

法尔顿阁下的实力,还没有到碾压所有人的地步,别的不说.光是一个瑟斯沃森,就有足够的实力与法尔顿阁下抗衡.

La force de Son Excellence Falton n'a pas encore atteint le point d'écraser tout le monde, encore moins d'autres choses. Juste un jeu Watson, il a assez de force pour affronter Son Excellence.

而且……

Et ...

你真的以为.能够在几百米厚的冰层下面,独自搏杀掉那头实力强劲的九头蛇的人.会是区区六级别魔导士这么简单的吗?

Pensez-vous vraiment qu'il est possible de combattre seule la puissante Hydre sous la couche de glace de centaines de mètres d'épaisseur. Sera-ce aussi simple qu'un sorcier à six niveaux?

在场的人当中,除了法尔顿阁下和瑟斯沃森,换作任何一个人和一头九头蛇一起掉入冰湖里,哪一个有信心能够活着上来?

Parmi les personnes présentes, à l'exception de Son Excellence Falton et de Thursday Watson, qui est tombé dans le lac de glace avec une Hydra, lequel était confiant de pouvoir survivre?

你苏维尓又不是没在怒焰位面吃过亏,这么快就好了伤疤忘了痛,你这是要出大事的啊……

You Su Weizhen n'a pas souffert des flammes de la colère. Si vite, les cicatrices ont oublié la douleur. Vous allez avoir un événement majeur ...

\"我有没有说话的资格并不重要……\"林云脸上没有什么表情,只是说出来的话却是异常坚定:\"你只要知道,我有资格将我说过的话变成现实就足够了……\"

\ "Peu importe si j'ai la qualification pour parler ... \" Lin Yun n'a aucune expression sur son visage, mais ce qu'il dit est extrêmement ferme: \ "Tant que vous le savez, je suis qualifié pour faire de ce que j'ai dit une réalité Assez ... \ "

\"而且……\"说到这里,林云突然笑了笑:\"顺便问一句.苏维尓阁下,你跟我说这么多,你们议长赫伦阁下知道吗?\"

\ "Et ... \" En parlant de cela, Lin Yun a souri soudainement: \ "Au fait. Votre Excellence Su Weiyi, vous m'avez tellement dit, le Président Herren le sait-il? \"

\"你!\"

\ "Vous! \"

林云的语气彻底激怒了苏维尔,尤其是赫伦的名字更深深刺激到了他,他的脑海中顿时浮现出上一次因为找林云麻烦而被赫伦狠狠训斥的场面……

Le ton de Lin Yun agaçait complètement Suville, en particulier le nom de Heron le stimulait plus profondément.Dans son esprit, la dernière scène où Heron a été sévèrement réprimandé pour des problèmes avec Lin Yun est soudainement apparue ...

苏维尔顿时怒不可遏道:\"少拿赫伦阁下来压我,我告诉你,这里可不是怒焰位面,你这个梅林家族的指挥官只是个空壳子,这里也不是诺森德.这里的黑塔领导者不是赫伦阁下,而是法尔顿阁下……\"

Suvil est soudainement devenu furieux: \ "Son Seigneur Helen est venu me presser, je vous le dis, ce n'est pas l'avion de la flamme en colère, votre commandant de la famille Merlin n'est qu'une coquille vide, et ce n'est pas le Norfendre. Le chef des Heta n'est pas Herren, mais Son Excellence ... \ "

\"哦,那又怎么样.\"林云无所谓地耸了耸肩膀,打断了苏维尔的话语.他可没有耐心听老妇人般喋喋不休的抱怨.

\ "Oh, qu'en est-il? \" Lin Yun haussa les épaules indifféremment et interrompit les mots de Suville. Il n'eut pas la patience d'écouter les plaintes de la vieille femme.

\"哼,那又怎么样?\"不知道是想到了什么,刚才还怒气滔天的苏维尔突然平伏了下来.脸上露出一丝诡异的笑容:\"等到出了这片原始森林,就让你知道……\"

\ "Huh, qu'en est-il? \" Je ne sais pas ce qui lui est venu à l'esprit. Suvi, qui était toujours en colère, est soudainement tombé. Un étrange sourire est apparu sur son visage: \ "Lorsque cette forêt primitive sort, Tu sais ... \ "

\"好了.苏维尔,你的话太多了.\"一直没有说话的法尔顿突然发话打断了苏维尔的话语.从黑色魔法罩袍下露出那张苍老的面容,不满地瞪了他一眼.

\ "D'accord. Suville, tu parles trop. \" Falton, qui n'avait pas parlé, interrompit soudainement les mots de Suville. Le vieux visage fut exposé sous la robe magique noire, et lança un regard mécontent. Il regarda.

\"抱歉,法尔顿阁下.\"似乎也惊觉到自己露了什么口风,苏维尔不再多说什么,只是阴测测地看了一眼林云,转过身来,恭敬地向法尔顿表达歉意.

\ "Désolé, Excellence Farton. \" Je semblais également choqué par le ton de sa bouche. Sauvel ne dit plus rien, mais jeta un coup d'œil à Lin Yun avec un regard méchant, se retourna et s'approcha respectueusement de Fa Dalton s'excuse.

看着法尔顿和苏维尔的做派,林云好笑地搓了搓手,看样子不给某些人一点教训的话,这些人永远都不会致力与共建一个良好的合作环境.

En regardant la pratique de Falton et Suville, Lin Yun s'est frotté les mains de manière amusante, il semble que ces gens n'essaieront jamais de construire un bon environnement coopératif avec eux s'ils ne semblent donner aucune leçon.

恩,在这一点上,同在黑塔身居议员高位的维斯做得可就比这两个人强多了,林云转头向一旁的维斯露出一个微笑.

Eh bien, à ce stade, Weis, qui est également un membre de haut rang de la Heta, a fait un meilleur travail que ces deux hommes.Lin Yun a tourné la tête et a souri à Weis.

呃,什么情况,为什么心里感觉好像马上就会发生糟糕事情的样子?维斯被林云突然扬起的微笑弄得一愣,心中升腾起不详的预感.

Euh, dans quelles circonstances, pourquoi a-t-on l'impression que quelque chose de mauvais va se produire tout de suite? Weis est stupéfait par le sourire soudain de Lin Yun, et une prémonition inconnue monte dans son cœur.

该死,不会是苏维尔已经惹怒了这位年轻的魔导士了吧……

Merde, ne serait-ce pas que Sauvel a provoqué ce jeune sorcier ...

现在该怎么办,真是见鬼,苏维尔这个该死的家伙,以为有法尔顿阁下的撑腰,就可以不顾赫伦阁下的警告为所欲为吗!

Que diable faire maintenant, diable, Suver, le fichu type, pense qu'avec le soutien de Son Excellence Falton, peut-il faire ce qu'il veut de l'avertissement de Herron!

没等一头冷汗的维斯想出什么缓和局面的办法,周围的魔法波动猛然一动,林云身上的熊熊火焰顿时暴涨起来,很显然,这位年轻的法师已经准备要动手了.

Sans attendre une sueur froide, Weiss a trouvé un moyen de soulager la situation. Les vagues magiques autour de lui se sont soudainement déplacées. Les flammes déchaînées sur le corps de Lin Yun ont soudainement monté en flèche. De toute évidence, le jeune mage était prêt à commencer.

\"梅林魔导士,请务必忍耐一下,有什么误会可以好好说……\"维斯赶紧打圆场,可不能真的动起手来,这位年轻法师可是赫伦阁下特意交代过的,要重点关注的合作伙伴.

\ "Merlin Merlin, soyez indulgent avec moi. S'il y a un malentendu, vous pouvez bien le dire ... \" Weiss a fait le tour du terrain à la hâte, mais il ne peut pas vraiment commencer. Partenaires ciblés.

不过维斯的话还没有说完,就在这个时候,一个让所有人都猝不及防的异况发生了.

Mais les mots de Weiss n'étaient pas finis, et à ce moment, une situation anormale qui a pris tout le monde au dépourvu s'est produite.

兽群覆灭之后,原本已经平静下来的地面,猛然间又发生了地动山摇般的震动……

Après l'effondrement du troupeau, le sol qui s'était déjà calmé subit soudain une secousse montagnarde ...

而且这一次震动的强度,.[,!]远远超过之前兽群奔跑所产生的震动强度,覆盖着厚厚树叶的地面甚至如同面条般急剧晃动起来,隆起的土丘纷纷裂断,现出一道道从几米到十几米高不等的断崖,无数泥土和树叶纷纷从断崖上跌落下来.

Et l'intensité de la vibration cette fois ,. [,! ] Bien plus que l'intensité des vibrations générées par le fonctionnement du troupeau auparavant, le sol couvert de feuilles épaisses se balançait même brusquement comme des nouilles, et les monticules surélevés étaient fissurés, montrant une gamme de hauteurs allant de quelques mètres à une douzaine de mètres. Des falaises, d'innombrables saletés et feuilles tombaient des falaises.

在这样强烈的晃动下,一众法师几乎都站不稳脚根,一时间,连林云都暂时抛开了教训某些人的想法,一个闪现回到自己的队伍当中.

Sous une telle secousse, tous les mages étaient presque en danger.Pendant un certain temps, même Lin Yun a temporairement mis de côté l'idée d'enseigner à certaines personnes et a renvoyé son équipe.

很显然,接下来发生的,绝对不会是什么好事情……

De toute évidence, ce qui se passera ensuite n'est certainement pas une bonne chose ...

\"轰!\"

\ "Boom! \"

巨木倒塌在地面上发出的沉闷声响,随着未知魔兽逐渐逼近的脚步,一路从远处传了过来……

Le bruit sourd de l'arbre géant tombant sur le sol suivit les traces de l'inconnu Warcraft, de loin ...

虽然在茂密的树木遮蔽下,众人视线受限,还没有看到魔兽的真容,但是光凭这些惊天动地的声势,可想而知,比起之前倒在疾光电影之下的兽群,这只还没出场就造足了声势的魔兽,恐怕要恐怖上一百倍.

Bien que sous l'ombre d'arbres denses, la vision de tout le monde soit limitée, et le vrai visage de Warcraft n'a pas été vu, mais en vertu de ces sons bouleversants, il est concevable que, par rapport au troupeau de bêtes qui tombait sous le film flamboyant auparavant, ce J'ai construit un puissant World of Warcraft avant même d'apparaître, je crains qu'il ne soit cent fois plus horrible.

要知道,这里可是来自上古神魔时期的原始森林,每一棵巨木的尺寸,都足足比寻常的树木粗壮了几十乃至上百倍,随便一棵古木的身围都粗过一栋房子.

Vous savez, voici les forêts vierges des anciens dieux et démons: chaque arbre géant a une taille qui est des dizaines, voire des centaines de fois plus épaisse que celle des arbres ordinaires, et le corps d'un arbre ancien est plus épais qu'une maison.

这一路过来,摧枯拉朽地将挡路巨木全部推倒的魔兽,该是一种怎样恐怖的存在?

De cette façon, quel genre d'existence horrible est WoW, qui détruit tous les arbres géants qui bloquent le chemin?

没有等待多久,很快,随着不绝于耳的巨木倒地声,一声比一声的靠近,终于,随着最后一棵挡在视线上的巨木轰然倒下,一个庞大无比的身影出现在人们的视野里.

Je n'ai pas attendu longtemps, et bientôt, avec le son sans fin du bois géant tombant au sol, plus proche qu'un son, enfin, alors que le dernier bois géant bloquant la ligne de vue tombait soudainement, une silhouette énorme et incomparable est apparue dans la vision des gens. .

见鬼,怎么会是它!

Heck, comment cela pourrait-il être!

在场的所有人都齐齐倒吸了一口冷气……

Toutes les personnes présentes ont pris une bouffée d'air ...

出现在人们眼前的,赫然是一个体型庞大无比的狰狞巨兽,只见这只巨兽足有一百多米高,粗壮的躯体简直就像是一座移动的山峦.

Apparaissant devant les gens, c'est une énorme bête géante, on voit que cette bête a plus de cent mètres de haut et son corps épais est comme une montagne en mouvement.

浑身上下都被燃烧的鳞片包裹着,三颗各不相同的头颅无比狰狞,火焰,冰霜,刹时之间就铺满了整个森林……

Le corps entier est couvert d'écailles brûlantes, trois têtes différentes sont extrêmement cricket, flammes, givre, et toute la forêt est couverte en un instant ...

\"上,上古凶兽奥拉奇斯!\"瑞德沃森惊叫出声,脸上满是不可置信的神色.

\ "Up, ancienne bête Olachis! \" S'exclama Red Watson, le visage plein de regards incroyables.

不单单是他,现场的每个人几乎都是目瞪口呆,这头巨兽带给人们的冲击,远远超过了刚进这个半位面时候遭遇的那头上古九头蛇.

Ce n'est pas seulement lui, tout le monde sur la scène a été stupéfait.L'impact de ce monstre sur les gens a dépassé de loin l'ancienne Hydre qu'il a rencontrée lorsqu'il est entré dans ce demi-avion.

虽然在数万年后的魔法巅峰时代,那些仅存的九头蛇个个都拥有天阶的实力,那头名为许德拉的九头蛇,更是位列魔兽四皇之一,成为站在整个诺森德世界最为顶级的存在.

Bien qu'à l'ère de la magie culminant des dizaines de milliers d'années, tous les hydres restants ont le pouvoir de l'Ordre Céleste, et l'Hydre nommée Hudela est l'un des quatre empereurs de Warcraft, devenant Debout au sommet du monde entier du Norfendre.

但那头最后葬送在林云手里,连心脏都成为了天阶傀儡动力系统的九头蛇,实力虽然强横,毕竟还只是三十八级中阶的级别.

Mais cette tête a finalement été enterrée dans les mains de Lin Yun, et même le cœur est devenu l'hydre du système électrique de Tianjie. Bien que la force soit dominante, ce n'est encore que le niveau intermédiaire du 38e niveau.

和此刻出现在眼前的这头名为奥拉奇斯的上古凶兽相比,三十八级中阶根本不算什么,因为这头地行龙兽,几乎已经是天阶级别的存在,它距离天阶,仅仅只有一线之差.

Comparé à l'ancienne bête nommée Orakis, qui apparaît en ce moment, l'ordre moyen du 38e niveau n'est rien du tout, car cette bête dragon qui marche sur la terre est presque une existence au niveau du ciel. De l'ordre du ciel, il n'y a qu'une différence d'une ligne.

传说当中,是七十二上古神魔之一,鲜血之王莫拉丁的坐骑,就是一头天阶巅峰的奥拉奇斯,这位手握神器罪孽,沐浴鲜血而生的雷霆之王,是七十二上古神魔当中,最具传奇色彩的人物之一,甚至有一些传说表明,这位鲜血之王,很可能就是无尽深渊当中诞生的第一位恶魔,如今千亿深渊恶魔的始祖……

Selon la légende, il s'agit de l'un des soixante-douze anciens dieux, et le mont de Moradin, le roi du sang, est le sommet de l'Ordre des Orachis. Ce roi du tonnerre, tenant l'artefact et péchant dans le sang, a sept ans. Parmi les douze anciens dieux, l'un des personnages les plus légendaires, il existe même des légendes selon lesquelles le roi du sang est susceptible d'être le premier démon né dans l'abîme sans fin, et maintenant l'ancêtre des cent milliards de démons abyssaux ...

奥拉奇斯这种上古凶兽,就是在无尽深渊当中诞生的,传说它们是深渊恶魔与灰烬巨蟒诞生的后代,事实上,这一点可以从它们的外表得到一些证明,它们拥有一红一篮两颗巨蟒的头颅,一个代表冰霜,一个代表烈焰,而在这两颗巨蟒头颅的中间,又有一颗深渊恶魔的头颅,这一颗深渊恶魔的头颅,才是奥拉奇斯真正力量的源泉,那意味着传承自无尽深渊的魔法力量,意味着深渊恶魔的力量与邪恶……

De telles bêtes antiques comme Orachis sont nées dans l'abîme sans fin. La légende veut qu'elles descendent des démons abyssaux et des pythons cendres.En fait, cela peut être prouvé par leur apparence.Elles en ont un rouge. Les crânes de deux pythons, l'un représente le givre et l'autre la flamme, et au milieu des deux crânes de python, il y a un crâne de démon abyssal. Ce crâne de démon abyssal est le véritable Orachis. La source de puissance, c'est-à-dire la puissance magique héritée de l'abîme sans fin, la puissance et le mal des démons abyssaux ...

每一头成年的奥拉奇斯,都会拥有无限接近天阶的力量,对于在场众人来说,几乎是不可战胜的,传承自灰烬巨蟒和深渊恶魔的力量,造就了奥拉奇斯的赫赫凶名,这是一头注定会踏上天阶的凶兽,哪怕它什么都不做,只是沉睡万年,也会轻而易举的踏上天阶,而且,它的力量会随着年月增长而不断增长,有朝一日,甚至有可能成为莫拉丁坐骑那个等级的恐怖存在……

Chaque Orachis adulte sera infiniment proche de la puissance des cieux. Pour toutes les personnes présentes, il est presque invincible. La puissance héritée des cendres et des démons abyssaux a créé la férocité féroce d'Orachis. Nom, c'est une bête qui est destinée à marcher sur l'ordre céleste.Même si elle ne fait rien, elle dort juste pendant des milliers d'années et passera facilement sur l'ordre céleste.En outre, sa puissance continuera de croître avec la croissance du mois. Cela peut même devenir une existence horrible à ce niveau de la monture de Moradin ...

没有人愿意面对这样一头上古凶兽……

Personne ne veut affronter une bête aussi ancienne ...

       
View more »View more »View more »