Night Mode :
RAW :

宋园的朋友有很多,能够称得上闺蜜铁瓷的只有三个。

Song Yuan a beaucoup d'amis, et seulement trois peuvent être appelés copines porcelaine de fer.

这可是从幼儿园到现在的友情,除了谢雅以外,还有章蔓跟唐诗,章蔓毕业以后去了港城定居,这次也是祭祖才有空回来,至于唐诗,则是几年前去了澳洲留学,一年也就回来一次。

C'est l'amitié de la maternelle à nos jours. En plus de Xie Ya, il y a Zhang Man et Tang Shi. Après avoir obtenu son diplôme de Zhang Man, il s'est installé à Hong Kong. Cette fois, il est également retourné vénérer les ancêtres. Quant à Tang Shi, c'était il y a quelques années. Après avoir étudié en Australie, je reviendrai une fois par an.

她们四个人商量,最后由她当司机开车去邻市,唐诗家离她家很近,她首先去接唐诗。

Advertisement

Ils négocièrent tous les quatre. Enfin, elle se rendit en voiture dans la ville voisine en tant que chauffeur. Le poète Tang était très proche de sa maison. Elle alla d'abord chercher la poésie Tang.

唐诗从上初中开始留的就是短发,性格很直爽,别人说如果不知道她的性别,都会以为她是个帅哥。

Tang Shi a gardé les cheveux courts depuis son premier cycle du secondaire. Sa personnalité est simple. D'autres disent que si elle ne connaît pas son sexe, elle pensera qu'elle est un beau mec.

宋园将车停到唐诗家小区门口,没一会儿唐诗就从里面出来,宋园眼睛都看直了。

Song Yuan a garé sa voiture à la porte de la communauté de Tang Shijia. Tang Poems en est sorti rapidement et les yeux de Song Yuan étaient droits.

唐诗三步并作两步冲了过来,抱起宋园转了一圈,两个女孩子在这冬日里笑得很开心。

Tang Poem s'est précipité en trois étapes et deux étapes, a ramassé Song Yuan et s'est retourné, et les deux filles ont souri joyeusement en cette journée d'hiver.

“我的天啊,怎么感觉你比去年更帅了!”坐上车以后,宋园还在惊叹,“我都快不认识你了。”

"Oh mon dieu, comment te sens-tu plus beau que l'année dernière!" Song Yuan était toujours étonné après être monté dans le bus. "Je ne te connais plus."

唐诗本来就是偏中性的长相,现在穿着黑色羽绒服,又留着短头发,实在是很帅。

Tang Shi avait une apparence neutre, mais maintenant il est très beau avec une doudoune noire et des cheveux courts.

当然唐诗是喜欢穿男装,就跟有些男人喜欢穿女装一样,唐诗有个谈了好几年的男朋友,这都准备订婚了。

Advertisement

Bien sûr, Tang Shi aime porter des vêtements pour hommes, tout comme certains hommes aiment porter des vêtements pour femmes. Tang Shi a un petit ami qui a parlé pendant plusieurs années, et c'est sur le point de se fiancer.

唐诗坐在副驾驶座嘿嘿一笑,“错觉,错觉,你就是太久没看到我了。不过话说回来,姐妹,真不是商业互吹,你是不是谈恋爱了,我觉得你身上散发出一种女人的气息。”

Tang Shi s'est assis sur le siège du passager avant et a souri: "Illusion, illusion, tu ne m'as pas vu depuis longtemps. Mais là encore, sœur, ce n'est vraiment pas une conversation d'affaires, tu tombes amoureux, je pense qu'il y a quelque chose en toi. Souffle d'une femme. "

宋园一脸生无可恋,“你直接说我老了,我会更容易接受一点。”

Le visage de Song Yuan était impitoyable. "Vous avez dit directement que j'étais vieux et que je serais plus facile à accepter."

她的确是老了,身份证上的年龄是二十三岁,实际上……

Elle est en effet vieille. L'âge sur la carte d'identité est de vingt-trois ans. En fait ...

不过问题不大!她感觉她这段时间经过医美,皮肤状态还是很不错的,装嫩也没什么心理负担。

Mais le problème n'est pas énorme! Elle a estimé qu'après cette période de traitement médical, son état de peau était toujours très bon et qu'elle n'avait aucun fardeau psychologique à faire semblant d'être tendre.

“真不是说你老,我就觉得你跟以前不一样了。反正变成熟了。”

"Je ne dis pas que tu es vieux, je pense que tu es différent d'avant. Quoi qu'il en soit, tu es mature."

毕竟是多年的好朋友,宋园有什么变化,她还是一眼能看得出来的。

Après tout, elle est une bonne amie depuis de nombreuses années et elle peut voir en un coup d'œil ce qui a changé à Song Yuan.

宋园只能在心里默默感慨唐诗眼光还是那么毒辣,一眼就看穿本质了,是啊,她能不成熟吗?本来在古代就呆了几年,还生了个孩子……

Advertisement

Song Yuan ne pouvait que ressentir silencieusement dans son cœur que la vision de Tang Shi était encore si épicée, qu'elle pouvait voir à travers l'essence au premier coup d'œil, oui, pouvait-elle être immature? J'ai passé quelques années dans les temps anciens et j'ai donné naissance à un enfant ...

两人说着说着就准备走了,宋园发动车子前,随手将手机放进大衣口袋,突然感觉到触碰到了什么东西,她拿出来一看,有些惊讶,居然是一张黑卡。

Les deux ont parlé et étaient prêts à partir. Avant que Song Yuan ne démarre la voiture, il a mis son téléphone portable dans la poche de son manteau et a soudainement senti quelque chose toucher. Elle l'a sorti et avait l'air un peu surpris.

仔细想想,就知道是容珩的卡,那他是什么时候放进来的?

Si vous y réfléchissez, vous savez que c'est la carte de Rong Hong. Quand l'a-t-il mise?

这会儿显然不是思考这个问题的时候,宋园见唐诗正在低头玩手机回复消息,没注意到她,她赶紧将卡又收了回去。

En ce moment, évidemment, ce n'était pas le moment d'y penser. Song Yuan a vu Tang Shi jouer sur son téléphone portable et répondre au message. Elle ne l'a pas remarquée, alors elle a rapidement remis la carte.

要是被唐诗看到了,那么接下来的闺蜜聚会肯定会变成逼问会,她们会想办法从她嘴里套出话来的。

Si Tang Shi le voit, le prochain rassemblement de copines deviendra sûrement une réunion de questionnement forcé, et elles essaieront de trouver un moyen de sortir de sa bouche.

四个人都汇合以后就准备出发去邻市了,都在一个省,相隔距离也不远,全程高速的话,也是在一百公里以内,开车很快就能到。

Une fois que les quatre personnes ont convergé, elles sont prêtes à se rendre dans la ville voisine. Elles sont toutes dans la même province, et elles ne sont pas loin. Pour le trajet à grande vitesse, c'est aussi dans un rayon de 100 kilomètres, qui peut être rejoint en voiture bientôt.

谢雅订的是带有温泉的别墅,房间足够,环境也很好。

Advertisement

Xie Ya a réservé une villa avec des sources chaudes, les chambres sont correctes et l'environnement est bon.

她们四个人很长时间没有一起聚了,组队打游戏、在别墅里唱歌喝酒聊天,时间过得很快,宋园几乎将所有的烦恼都抛在一边,什么都没想,仿佛回到了学生时代,心情意外的轻松。

Les quatre ne se sont pas réunis depuis longtemps. Ils ont joué à des jeux, chanté et bu dans la villa, et bavardé. Le temps a passé rapidement. Song Yuan a laissé presque tous les soucis de côté et n'a rien pensé, comme s'il retournait aux étudiants Parfois, l'ambiance est détendue de façon inattendue.

跟宋园的乐不思蜀不一样,父子俩的一天都过得很平淡,在书吧里就泡了一天,好不容易等到了下午,容珩这才松了一口气,在宫里容庭的生活起居都有人照顾安排,他几乎没有这样像今天这样一整天都跟他呆在一起,带孩子还是要操心很多事的,比如吃饭比如睡觉比如看书。

Contrairement au Bu Si Shu de Song Yuan, le père et le fils ont eu une journée très calme, trempés dans le bar du livre pendant une journée, et ont finalement attendu l'après-midi lorsque Rong Yu a été soulagé, vivant et vivant dans le Rong Ting du palais Il y a des gens pour prendre soin de lui. Il ne reste presque jamais avec lui toute la journée comme ça aujourd'hui. Il doit encore se soucier de beaucoup de choses comme manger, dormir, lire, etc.

晚饭是在容珩入住的酒店餐厅解决的,父子俩都吃不惯西餐,好在酒店餐厅这个点是自助式服务,菜色都很丰富,容庭很喜欢这样的方式,他可以吃到很多他喜欢吃的食物,吃完饭了趁着父皇不注意,还能去吃个冰淇淋小蛋糕,简直完美。

Le dîner a été arrangé dans le restaurant de l'hôtel où Rong Hong a séjourné. Le père et le fils n'étaient pas habitués à la nourriture occidentale. Heureusement, ce point du restaurant de l'hôtel est en libre-service. Les plats sont riches. Rong Ting aime ça. Il peut manger beaucoup de lui. La nourriture que j'aime manger, même après mon repas, je peux aller prendre un petit gâteau à la crème glacée sans tenir compte de mon père.

没有宋园在,父子俩吃饭就开始继续在古代食不言寝不语的规矩。

Advertisement

Sans Song Yuan, le père et le fils ont commencé à manger et à parler dans les temps anciens.

等走出餐厅准备上楼回房间时,容珩抬手看了一眼手表,假装不经意地说道:“你母后应该到她去的地方了。”

En sortant du restaurant et en montant à l'étage, Rong Hong leva la main et jeta un coup d'œil à sa montre, faisant semblant de dire par inadvertance: "Ta mère aurait dû aller chez elle."

“恩。”容庭随口回他,“母后说开车的话很快,我估计中午她们就到了。”

"Eh bien." Rong Ting lui retourna nonchalamment. "La mère a dit qu'elle conduisait vite, et je suppose qu'ils arriveraient à midi."

这会儿都是傍晚了。

C'est le soir maintenant.

“是吗?也不知道你母后有没有吃饭。”

"Vraiment? Je ne sais pas si ta mère dîne."

“现在都六点多了,就算没吃,肯定也准备吃了。”

"Il est plus de six heures maintenant, et même si tu ne le manges pas, tu vas certainement le manger."

等回到房间,容珩关上门以后,又说道:“你要不要跟她发个视频通话。”

Après être retourné dans la pièce, Rong Hong a fermé la porte et a dit: "Voulez-vous passer un appel vidéo avec elle?"

容庭取下书包,从自己的小书包里拿出平板,闻言看了一眼自家父皇,摇了摇头,“不用,母后明天晚上就回来了。”

Rong Ting a enlevé son cartable, a sorti la tablette de son petit cartable, a entendu un regard vers son père et a secoué la tête, "Non, ma mère sera de retour demain soir."

他又不是那样黏人的小孩,才刚刚跟母后分开一个白天就要打电话,他也有自己的事情要做。更何况母后是跟她的朋友们一块儿出去玩,他就不要给她打电话打扰她了,他希望母后能够玩得开心。

Advertisement

Ce n'est pas un enfant aussi collant, il a juste dû appeler le jour après avoir quitté sa belle-mère, et il avait sa propre affaire à faire. De plus, la belle-mère est sortie jouer avec ses amis, il ne devrait donc pas l'appeler pour la déranger. Il espérait que la belle-mère s'amuserait.

容珩没想到他会这么回答,沉默了片刻,好歹是没再说什么了,他默不作声的回到书桌前看书。

Rong Hui ne s'attendait pas à ce qu'il réponde à cela, et il resta silencieux pendant un moment, mais il ne dit plus rien, il retourna au bureau pour lire un livre en silence.

自家父皇的反常,容庭还是看在眼里的。

Rong Ting voit toujours l'anomalie de son père et empereur.

他犹豫了一会儿,抱着自己的小平板探出头看向书桌那一边,鼓起勇气问道:“父皇,您是不是想母后了?”

Il hésita un instant, tenant sa petite tablette et penchant la tête pour regarder sur le côté du bureau, appela le courage et demanda: "Père, ta mère te manque-t-elle?"

容珩抬眼看他,面色平静,扯了扯嘴角,“如果我说是,你是不是要给她打视频通话?”

Rong Hong leva les yeux vers lui, l'air calme, et lui arracha le coin de la bouche, "Si je dis oui, voudriez-vous lui passer un appel vidéo?"

容庭想了想,还是很诚实地摇了下头,“不是,我觉得自己的事情自己做,我还没有很想母后,还可以忍耐一下,父皇如果想母后了,可以自己给她打电话。您也有手机的。”

Rong Ting y réfléchit et secoua encore très honnêtement la tête: "Non, je sens que je fais mon propre truc. Je n'ai pas vraiment pensé à la mère, mais je peux le supporter. Si le père et la mère veulent la mère, vous pouvez l'appeler." Vous avez aussi un téléphone portable. "

“恩,知道了。”

Advertisement

"Eh bien, je vois."

容庭也就没管了,父皇跟母后之间的事,他都没搞清楚呢,实在是不好插手。说完这句话以后,他回到沙发上,打开平板,专心致志的去看他爱看的纪录片还有动物世界。

Rong Ting ne s'en souciait même pas. Il ne comprenait pas ce qui s'était passé entre le père empereur et la reine mère. C'était vraiment difficile d'intervenir. Après avoir dit cela, il retourna sur le canapé, ouvrit la tablette et se concentra sur son monde documentaire et animal préféré.

容珩盯着放在桌子上的手机,屏幕亮了又黑,黑了又亮,这样呆坐着将近半个小时以后,他拿起手机站了起来,在出门前对容庭说道:“我出去一下,你就在房间里哪里也不要去,有什么事可以给孙启明打电话。”

Rong Hong regarda le téléphone portable sur la table. L'écran était brillant et noir, et noir et lumineux. Après s'être assis là pendant près d'une demi-heure, il décrocha le téléphone portable et se leva, et dit à Rong Ting avant de sortir: Sortez et n'allez nulle part dans la pièce. Vous pouvez appeler Sun Qiming pour n'importe quoi. "

“哦。”容庭抬头回了一句,又迫不及待地看纪录片了。

"Oh." Rong Ting regarda en arrière et avait hâte de revoir le documentaire.

他也开了个小差,父皇是不是去给母后打电话呢?

Il a également fait une petite différence: le père et l'empereur ont-ils appelé sa mère?

来到这边以后他发现父皇并不是他想象中的那样,原来父皇也会说谎,原来父皇也会优柔寡断。

Après être venu ici, il a constaté que le père empereur n'était pas ce qu'il imaginait. Le père empereur mentirait également et le père empereur serait indécis.

容珩离开房间以后,一边往电梯方向走,一边解锁手机,他习惯性的打开微信朋友圈,想看看她有没有发什么动态,骨节分明修长的手随意划着屏幕,在走到电梯前,他猛地停下了脚步。

Advertisement

Après avoir quitté la pièce, en marchant vers l'ascenseur et en déverrouillant le téléphone, il ouvrait habituellement le cercle d'amis WeChat pour voir si elle faisait des mouvements. Ses mains minces glissaient l'écran à volonté, avant de se diriger vers l'ascenseur. Il s'est arrêté brusquement.

宋园在十分钟以前刚发了一条朋友圈,附上了九张照片——

Song Yuan vient de publier un cercle d'amis il y a dix minutes avec neuf photos jointes--

【今天也是超开心的一天鸭!】

[Aujourd'hui est aussi un canard très heureux! 】

九张照片里,有一张照片格外的突兀,她将头靠在一个年轻男子的背上,年轻男子正在洗水果,两个人都转过头看向镜头笑着,姿态亲密。

Parmi les neuf photos, une était particulièrement intrusive. Elle posa sa tête sur le dos d'un jeune homme qui lavait des fruits. Les deux hommes tournèrent la tête et sourirent à la caméra.

容珩面若冰霜,下颚绷紧,眼眸暗沉,浑身散发出极低的气压。

Le visage de Rong Hui est glacial, sa mâchoire est serrée, ses yeux sont ternes et son corps émet une pression atmosphérique extrêmement basse.

他一直想不通,现在他来到她的世界,这里没有皇权,没有孟清嵘也没有她介意的后宫嫔妃,为什么她对他还是这样冷淡,似乎他再也不能打动她半分,他不敢相信她已经喜欢上别人,可像她这样在男女之情上谨慎的人,如果不是喜欢这个年轻男子,又怎么会这样亲密的靠在那年轻男子的背上?

Il ne pouvait pas le comprendre. Maintenant, il est venu dans son monde. Il n'y a pas de pouvoir impérial ici, il n'y a pas de Meng Qingsong et pas de concubine dans le harem qu'elle pense. Pourquoi est-elle encore si froide avec lui? Il semble qu'il ne peut jamais la bouger d'un demi-point, il n'ose pas Je crois qu'elle aime déjà les autres, mais si une personne comme elle, prudente en matière de sexe, ne s'appuierait pas sur le dos du jeune homme comme ce jeune homme?

如果她真的喜欢上别人了,他又该怎么办,又能怎么办?

Advertisement

Si elle aime vraiment les autres, que doit-il faire et que peut-il faire?

当初在宫里,他虽然十分嫉妒她关心孟清嵘,但他也比谁都清楚,她对孟清嵘只有兄妹之情,没有男女之情,对于她的感情,他一直很自信,他知道她是喜欢他的,可来到这里以后,他开始不确定了。

Au palais, bien qu'il soit très jaloux qu'elle s'occupe de Meng Qingluo, mais il savait mieux que quiconque. Elle n'avait qu'une affection fraternelle et fraternelle pour Meng Qingluo, et aucune affection masculine ou féminine. Il avait toujours été très confiant en son affection. Il savait Elle l'aimait bien, mais après être venu ici, il est devenu incertain.

容珩闭了闭眼,转过身来重新睁开眼睛,眼里仍然是一片冰冷。

Rong Hua ferma les yeux et se tourna pour rouvrir les yeux, ses yeux étaient toujours froids.

他来到某一间房间门口,抬起手敲了敲门,很快地门就开了。

Il est venu à la porte d'une certaine pièce, a levé la main et a frappé à la porte, et bientôt la porte s'est ouverte.

孙启明见站在门口的人是老板时,还有些惊讶,还没来得及问是什么事,就听到容珩沉声说:“你去查一下,她现在在什么地方。”

Quand Sun Qiming a vu que la personne qui se tenait à la porte était le patron, il était encore un peu surpris. Avant de pouvoir demander ce qui se passait, il a entendu Rong Hong dire: "Vérifiez où elle est maintenant."

他?她?

Lui? Elle?

孙启明注意着自家老板表情不是很友善,甚至还带着一股杀气,他一个激灵,立马反应过来老板说的她肯定是宋小姐。

Sun Qiming a remarqué que l'expression de son patron n'était pas très amicale et portait même un esprit meurtrier. Il était agité et a immédiatement répondu que le patron a dit qu'elle devait être Mlle Song.

“好的,我马上就去查。”

"D'accord, je vais vérifier tout de suite."

容珩扫了他一眼,径直走进了房间里。

Rong Hui le regarda et entra directement dans la pièce.

孙启明的办事效率还是很快的,二三十分钟后,终于查到宋园在邻市的一个度假区。

L'efficacité de Sun Qiming est encore très rapide Vingt ou trente minutes plus tard, Song Yuan a finalement été retrouvée dans une station balnéaire d'une ville voisine.

容珩坐在椅子上,闭眼正在思考问题,听到孙启明的汇报,他低声道:“送我过去。”

Assis sur une chaise, Rong Hong réfléchissait au problème les yeux fermés. Il entendit le rapport de Sun Qiming et murmura: "Envoyez-moi."

孙启明还以为是自己听错了,毕竟这会儿都晚上七点多了啊,“现在吗?”

Sun Qiming pensait qu'il avait mal entendu. Après tout, il était plus de sept heures du soir. "Maintenant?"

“是的,就现在。”容珩抬眼看向他,已经恢复了以往的镇定从容。

"Oui, maintenant." Rong Hong leva les yeux vers lui, et il avait retrouvé son calme et son calme.