Night Mode :
RAW :

一路前行,一路铺梯子,一直铺到葬神山半腰,宁涛只用去了十一只小梯子。目测还有几百米的距离,只需要再一只小梯子就能将“路”铺到葬神山上,那时候会发生什么,无从知道。

Allant jusqu'au bout, posant l'échelle jusqu'au bout, jusqu'à la moitié de la taille de la montagne enfouie, Ning Tao n'a utilisé que onze petites échelles. Il y a encore quelques centaines de mètres de l'inspection visuelle, et seule une petite échelle est nécessaire pour ouvrir la "route" vers la montagne des dieux funéraires. Ce qui se passera à ce moment-là est inconnu.

可是已经走到了这一步,那就只有接着走下去了。

Mais cette étape a déjà été atteinte, et alors seulement continue.

宁涛将第十二只小梯子激活,随手抛了出去。

Ning Tao a activé la douzième petite échelle et l'a jetée.

梯子脱手变大变长,咔嚓一下连接到了第十一只梯子上,末端了到了葬神山山腰上。

L'échelle est devenue plus grande et plus longue lorsqu'elle a été libérée, et elle a été cliquée et connectée à la onzième échelle, et la fin a atteint le flanc de la montagne de Burial God Mountain.

那山腰,乃至整座葬神山都是一个整体,看不见石砖垒砌的缝隙,可是第十二只梯子搭上去的时候,葬神山的山腰上突然打开了一道门户。

Le flanc de la montagne et toute la montagne funéraire étaient un tout, et l'écart entre les murs de pierre et de brique n'était pas visible, mais lorsque la douzième échelle a été installée, un portail s'est soudainement ouvert sur le flanc de la montagne funéraire.

那门,也是三角形的,上尖下宽,还是个等腰三角形,好几十米的高度,别说是走人了,就连火车都可以开进去开出来。

La porte est également triangulaire, avec un point supérieur et une largeur inférieure, ou un triangle isocèle, une hauteur de plusieurs dizaines de mètres, sans parler d'une personne, même un train peut entrer et sortir.

宁涛看着手中还剩下的两只梯子,忽然明白了过来。

Ning Tao a regardé les deux échelles laissées dans ses mains et a soudainement compris.

这天梯只需要十二只梯子,也就是说飞天公主在来找他之前,已经做完了所有要做的梦,拿到了所有要拿的梯子。他介入她的梦境,激活那个梦境,前后两次创造了两只盒子和两只小梯子,那都是多余的。只要他愿意,飞天公主也愿意,他可以无数次的介入那个梦境,得到一大堆盒子和梯子,但这天梯却只需要十二只就铺到葬神山。

Cette échelle n'a besoin que de douze échelles, c'est-à-dire, avant que la princesse volante ne vienne à lui, elle avait fait tous les rêves qu'elle avait à faire et obtenu toutes les échelles qu'elle voulait obtenir. Il entra dans son rêve, activa ce rêve et créa deux boîtes et deux petites échelles deux fois avant et après, qui étaient superflues. Tant qu'il le veut, la princesse volante le veut aussi. Il peut s'impliquer dans le rêve d'innombrables fois et obtenir beaucoup de boîtes et d'échelles.

这是事先就设计好的事情,就像是一个程序。这个程序在某一个时刻里苏醒,依照顺序创造出十二只小梯子,然后就结束了。或许,如果不是他介入飞天公主的梦境,飞天公主也不会再做那个梦。

C'est quelque chose conçu à l'avance, comme un programme. Ce processus se réveille à un certain moment, crée douze petites échelles dans l'ordre, puis se termine. Peut-être que si ce n'était pas pour son implication dans le rêve de la princesse volante, la princesse volante n'aurait plus ce rêve.

登完天梯,接下来的一步就是开天机了。

Après avoir gravi les échelons, l'étape suivante consiste à ouvrir le ciel.

天机在葬神山中吗?

La machine secrète est-elle enterrée dans la montagne?

宁涛仰望着那突然洞开的三角形大门,竟有点紧张了。

Ning Tao a regardé la porte triangulaire qui s'est soudainement ouverte et était un peu nerveux.

碧明珠说道:“老送,你在这里等我,我先进去看看,没问题你再进来。”

Bi Mingzhu a dit: "Ancien envoi, tu m'attends ici, je vais aller voir, pas de problème, tu rentres."

说着她就要往上一块横板跃去,宁涛却一把拉住了她。

Dit qu'elle était sur le point de sauter sur une planche horizontale, Ning Tao l'a attrapée.

“要去也该我去,你留在这里等我。”宁涛说。

"Je devrais y aller, tu devrais rester ici et m'attendre", a déclaré Ning Tao.

碧明珠也反扣住了宁涛的手,不让他跳起来:“你更重要。”

Bi Mingzhu a également serré la main de Ning Tao et l'a empêché de sauter: "Vous êtes plus important."

飞天公主忽然下令:“你们两个进去看看。”

La princesse volante a soudainement ordonné: "Vous deux allez voir."

“是。”两个蜻蜓女侍卫应了一声,纵身一跃,翅膀一挥,嗖嗖两下就飞向了上一块横板。

"Oui." Les deux gardes libellules féminines ont répondu avec un bond, bondissant, battant des ailes, et ont volé vers la planche horizontale précédente avec deux coups.

这个时候宁涛和碧明珠都还手拉着手,争着该谁先进去探探。

En ce moment, Ning Tao et Bi Mingzhu se tiennent toujours par la main, se disputant qui devrait aller explorer.

碧明珠冲宁涛挤了一下眼睛,一切尽在不言中。

Bi Mingzhu a plissé les yeux sur Ning Tao, tout était silencieux.

看她挤眼睛,宁涛这才意识到她刚刚是在演戏,跟他飙戏。可他是真的想进去看看,不是配合她套路飞天公主。

En voyant ses yeux plissés, Ning Tao a réalisé qu'elle agissait juste et jouait avec lui. Mais il voulait vraiment entrer et voir, ne pas coopérer avec sa routine Feitian Princess.

那两个蜻蜓女侍卫很快就飞到了梯子的尽头,落身在最后一块横板上的三角形大门里。

Les deux gardes libellules féminines ont rapidement volé au bout de l'échelle et ont atterri dans la porte triangulaire sur la dernière plaque horizontale.

并没有触发什么机关陷阱,一切都很正常。

Aucun piège à organe n'a été déclenché, tout était normal.

两个蜻蜓女侍卫小心翼翼的进入了三角形门户,站在下面的人看不见了。

Les deux gardiennes libellules sont entrées avec précaution dans le portail triangulaire et les personnes se tenant en dessous étaient invisibles.

“我们上去看看。”宁涛说,他拉着碧明珠的手往上飞跃,这一次碧明珠并没有拦住宁涛,两人几个起落就来到了最后一块横板上。

"Allons jeter un œil." Ning Tao a dit, il a pris la main de Bi Mingzhu pour sauter vers le haut. Cette fois, Bi Mingzhu n'a pas arrêté Ning Tao, et les deux sont venus et ont atterri sur la dernière plaque horizontale.

飞天公主和阿青,还有一个蜻蜓女侍卫随后也来到了最后一块横板上。

La princesse Feitian et A Qing, ainsi qu'une garde femelle de libellule sont également venues sur la dernière planche horizontale.

梯子的最后一块横板与三角形的大门处在一个平行的位置上,一眼就可以门里的情况。

La dernière plaque horizontale de l'échelle est dans une position parallèle à la porte triangulaire, et la situation dans la porte peut être vue en un coup d'œil.

门后是一个三角形的通道,一直往山腹之中延伸,一眼看不到尽头。

Derrière la porte est un passage triangulaire qui se prolonge dans le ventre de la montagne sans voir la fin.

不过这一眼眺望,宁涛一眼就看见那两个蜻蜓女侍卫,她们已经在通道之中深入的距离,一个是100.89米,一个是101.22米。

Cependant, en regardant cela, Ning Tao a vu les deux gardes libellules en un coup d'œil.Elles avaient déjà pénétré la distance dans le passage, l'une était de 100,89 mètres et l'autre de 101,22 mètres.

计步器,这垃圾的能力是在种子空间获得的,就像是一颗尽头牙一样跟随着他。他最期待的透视能力,到了这个世界反而莫名其妙的消失了。不然,他一眼就可也判断飞天公主究竟是不是一个石女,岂不快哉?

Podomètre, cette capacité d'ordures s'obtient dans l'espace des graines et le suit comme une dent. Sa capacité de perspective la plus attendue a disparu inexplicablement dans ce monde. Sinon, il peut juger d'un coup d'œil si la princesse volante est une fille de pierre ou non.

“让她们回来吧。”宁涛说。

"Laissez-les revenir", a déclaré Ning Tao.

看样子不会有什么危险,可难保两个探路的蜻蜓女侍卫误触什么法阵机关,那样的话不但死得毫无意义,也会给这次探险之旅带来失败的风险。

Il semble qu'il n'y ait pas de danger, mais il est difficile de garantir que les deux gardiennes libellules qui explorent la route ont accidentellement touché une organisation juridique. Dans ce cas, non seulement elles mourront sans signification, mais elles entraîneront également le risque d'échec de cette aventure.

飞天公主点了一下头,随后杨声说道;“你们俩都回来!”

Flying Princess a hoché la tête et Yang Sheng a dit: "Vous êtes tous les deux de retour!"

她的声音在三角形的通道里回荡,传向了通道深处,那两个蜻蜓女侍卫听见了,立刻就倒转了回来。

Sa voix résonna dans le passage triangulaire et atteignit les profondeurs du passage. Les deux gardiennes libellules l'entendirent et le renversèrent immédiatement.

宁涛说道:“我们一起进去吧,飞天公主你和你的人走最后面。”

Ning Tao a déclaré: "Entrons ensemble, la princesse Feitian et vous et votre peuple serez les derniers."

飞天公主应了一声,眼神之中满是感激。她知道宁涛这是在保护她和她的人,而在这样的地方她也不会去逞能。

La princesse volante répondit et ses yeux étaient pleins de gratitude. Elle savait que Ning Tao la protégeait, elle et son peuple, et elle ne pourrait pas le faire dans un tel endroit.

宁涛与碧明珠领头,一步步向三角形通道的深处走去。

Ning Tao et Bi Mingzhu ont ouvert la voie, pas à pas, vers la profondeur du canal triangulaire.

没走几步,宁涛的脑海之中就响起了碧明珠的心声:“老送,现在能不能给我说一下,你在她的脑袋里发现了什么,为什么处处保护她?”

En quelques étapes, l'esprit de Ning Tao a sonné la voix de Bi Mingzhu: "Old send, pouvez-vous me dire maintenant, qu'avez-vous trouvé dans sa tête, pourquoi la protéger partout?"

宁涛用心声回她:“她的确是被什么东西创造出来的,创造出她的存在在她的混沌记忆之中留下了一个造化之印,她每次进入那个梦境,那个造化之印就会创造出一只盒子,里面梯子就是天梯,我们已已经走过天梯了。”

Ning Tao lui a dit de bon cœur: "Elle a en effet été créée par quelque chose, créant son existence et laissant une marque de fortune dans sa mémoire chaotique. Chaque fois qu'elle entre dans ce rêve, la marque de fortune est Cela va créer une boîte avec une échelle, et nous l'avons déjà parcourue. "

“原来是这样,那她是敌是友?”

"C'est vrai, est-ce une ennemie ou une amie?"

“敌。”

"L'ennemi."

“那你还处处保护她?”

"Alors tu la protèges partout?"

宁涛用心声说道:“登天梯,开天机,天神回归,第一步与她有关,难保后面的步骤与她没关,如果她死了,我们大概也会前功尽弃。所以,在她彻底变成敌人之前,我们都要保护她。”

Ning Tao a dit sincèrement: "Montez à l'échelle, ouvrez les cieux et retournez à Dieu. La première étape lui est liée. Il est difficile de s'assurer que les prochaines étapes ne lui sont pas liées. Si elle meurt, nous abandonnerons probablement tout. Donc, après qu'elle deviendra Nous devons la protéger devant l'ennemi. "

“我去……”

"J'irai ..."

“怎么了?”

"Que s'est-il passé?"

“你的心里刚刚闪过阴阳合这个词,难道那就是她的真正使命?”碧明珠的心声。

"Yin et Yang Il vient de clignoter dans votre cœur, est-ce sa vraie mission?", A déclaré Bi Mingzhu.

宁涛顿时愣了一下,心中犹如有一只大鲲从心头呼啸而过。

Ning Tao a gelé pendant un moment, comme s'il y avait un grand sifflement dans son cœur.

两人之间心有灵犀有时候是好事,可也有不好的地方,眼前这种情况就是一个例子。他本来没想说出飞天公主的真正使命,却被碧明珠捕捉到了他的脑电波,解读出了他的心声。

C'est parfois une bonne chose pour deux personnes d'avoir un bon cœur, mais il y a aussi des inconvénients, cette situation en est un exemple. Il ne voulait pas dire la vraie mission de Flying Princess, mais Bi Mingzhu a capturé ses ondes cérébrales et interprété sa voix.

人人都有隐私好不好?

Tout le monde a de l'intimité, d'accord?

你这样随意截取和解读人的心声,真的很不好。

C'est vraiment mauvais pour vous d'intercepter et d'interpréter les opinions des gens à volonté.

可是,无语归无语,宁涛还是点了一下头。

Cependant, sans voix et sans voix, Ning Tao a hoché la tête.

他的脑海之中随即传来了碧明珠的笑声:“老送,我相信你,你绝对不会是因为这个原因而刻意保护她的,对不对?”

Un rire jaillit de Bi Mingzhu dans son esprit: "Vieil envoi, je te crois, tu ne la protégeras jamais pour cette raison, non?"

宁涛又点了一下头,心中暗赞了她一句善解人意。

Ning Tao a de nouveau hoché la tête, la félicitant secrètement pour sa compréhension.

可是,碧明珠跟着又来了一句:“你不会是只能的想跟她阴阳合吧?”

Cependant, Bi Mingzhu a suivi avec une autre phrase: "Vous ne voudriez pas simplement rejoindre Yin et Yang avec elle, non?"

宁涛:“……”

Ning Tao: "..."

他决定收回他的表扬。

Il a décidé de retirer ses éloges.

阴阳合,跟碧明珠是没有问题的,可跟飞天公主,他连一丝想法都没有,毕竟那是某个存在的指令。明知是陷阱,还要把脚放进去,那不是傻逼吗?

Il n'y a aucun problème avec Yin-Yang et Bi Mingzhu, mais avec la princesse Feitian, il n'a aucune idée du tout, après tout, c'est une instruction existante. Sachant que c'est un piège, il faut y mettre les pieds, n'est-ce pas idiot?

一行人往前走了1000米,三角形的通道就到了尽头,通道的尽头是一个三角形的黑色岩石大门,与通道等高、等宽。三角形的平面上刻着一个团案,那是一棵树的图案。

Le groupe a avancé de 1 000 mètres et le passage triangulaire a pris fin. Au bout du passage, il y avait une barrière triangulaire en pierre noire, qui avait la même hauteur et la même largeur que le passage. Un boîtier triangulaire est gravé sur le plan du triangle, qui est le motif d'un arbre.

宁涛和碧明珠都在这个图案前呆住了。

Ning Tao et Bi Mingzhu sont tous deux restés devant ce modèle.

这棵树一半枯,一半容,不正是两人来到这个世界的那棵巨大的苹果树吗?

Cet arbre est à moitié mort et à moitié de capacité, n'est-ce pas l'énorme pommier que les deux sont venus au monde?

隔了好几秒钟,宁涛才移目看了碧明珠一眼,碧明珠也正好移目看他,四目相对,却是一样的困惑与迷茫。

Après quelques secondes, Ning Tao a regardé Bi Mingzhu, et Bi Mingzhu l'a également regardé Les quatre yeux étaient opposés, mais ils étaient tous les mêmes confus et confus.

飞天公主来到了宁涛的身边,看了一眼门上的图案,又看看看门,然后皱起了眉头:“这么大一扇门,没有锁,怎么开?”

La princesse Feitian est venue à côté de Ning Tao, a regardé le motif sur la porte, puis a regardé la porte, puis a froncé les sourcils: "Cette porte est si grande, il n'y a pas de serrure, comment l'ouvrir?"

她伸手试着推了推三角形的巨门,可那门却纹丝不动,也没有任何反应。

Elle tendit la main et essaya de pousser la porte géante triangulaire, mais la porte resta immobile et il n'y eut aucune réponse.

宁涛说道:“让我来试试吧。”

Ning Tao a dit: "Laissez-moi l'essayer."

他伸手抵在了巨门之上,却不等他往门里注入天造能量,脑海之中的那棵树突然变得活跃了起来。几乎就在同一瞬间,门面上的图案突然迸射出了一片淡淡的金光,整个图案都被点亮了。

Il atteignit la porte géante, mais avant d'injecter une énergie céleste dans la porte, l'arbre dans son esprit devint soudainement actif. Presque au même instant, le motif sur la façade a soudainement projeté une faible lumière dorée, et tout le motif a été allumé.

咔咔咔……

Kakaka ...

巨门缓缓移开,露出了一道往上延伸的楼梯,还有一个巨大的空间。

La porte géante s'éloigna lentement, révélant un escalier montant et un immense espace.

这如金字塔一般的巨山的中间是空的,那道楼梯呈“Z”字形往上延伸,一直到塔尖。巨大的山腹空间也是一个标准的三角形空间,弥漫着淡淡的金光,还有游离在空气中的如丝如缕的黑暗。它们与金辉同在,却又不被驱散和照亮,十分的诡异。

Le milieu de cette montagne géante comme une pyramide est vide, et l'escalier s'étend en forme de "Z" jusqu'au sommet de la tour. L'immense espace à flanc de montagne est également un espace triangulaire standard, rempli d'une faible lumière dorée et d'un brin d'obscurité flottant dans l'air. Ils sont avec Jin Hui, mais ils ne sont pas dispersés et illuminés, ce qui est très étrange.

如果将它们想象成游离在虚空中的黑暗幽灵,那也是可以的,它们给人的第一印象就是这样。

Il est normal de les imaginer comme des fantômes sombres flottant dans le vide, et c'est la première impression qu'ils font.

宁涛第一个穿过三角形的门户,往前走了几步就到了楼梯口,但他没有上去,而是继续往前走,又走了几步便到了山腹空间的边沿。他的脚下是一块黑色的岩石平台,再往前一步就是深渊~www.mtlnovel.com~他在平台边沿探出头,低头往下看。

Ning Tao a été le premier à traverser le portail triangulaire et a fait quelques pas jusqu'à l'entrée des escaliers, mais au lieu de monter, il a continué à avancer et a fait quelques pas jusqu'au bord de l'espace à flanc de montagne. À ses pieds est une plate-forme de roche noire, et la prochaine étape est l'abîme ~ www.mtlnovel.com ~ Il a poussé sa tête au bord de la plate-forme et a baissé les yeux.

下面的空间依旧是金辉与黑暗同在,但在地平线以下却变了,地平线下是无尽的黑暗,他的视线根本就无法穿透。凝视那黑暗的深渊,感觉也被它所凝视,直面死亡的感觉也尤为强烈。

L'espace en dessous est toujours là où Jinhui est avec les ténèbres, mais il a changé en dessous de l'horizon. Il y a une obscurité infinie sous l'horizon, et sa vue ne peut pas du tout être pénétrée. Regardant l'abîme sombre, il se sent regardé par lui, et le sentiment de mort est particulièrement fort.

往上有楼梯,往下却没有楼梯。

Il y a des escaliers, mais il n'y en a pas.

似乎只有往上爬。

Semble seulement grimper.

“你们两个上去探路。”飞天公主下了命令。

"Vous deux, montez pour explorer la route." Ordonna la princesse Feitian.

“是。”之前那两个探路的蜻蜓女侍卫应了一声,一个踏上了楼梯,准备老老实实的爬上去,另一个却想挣表现,纵身一跃就往上飞去。

"Oui." Les deux gardes libellules qui avaient précédemment exploré la route ont répondu. L'une a marché dans les escaliers et s'est préparée à monter honnêtement, tandis que l'autre voulait gagner en performance et s'envoler.

就在这一刹那间,宁涛的心里生出了一丝危险来临的警觉。却不等他出声提醒,那个直接飞上去的蜻蜓女侍卫飞出了楼梯的范围,进入了山腹空间。也就在那一瞬间,一个能量潮汐涌来,她还没来得及反应,就在空中化作了一团血雾。

C'est à cet instant que le cœur de Ning Tao a donné naissance à un sentiment de danger. Mais il n'a pas attendu sa voix pour lui rappeler que la gardienne libellule qui s'est envolée est sortie des escaliers et est entrée dans l'espace à flanc de montagne. À ce moment-là, une vague d'énergie a explosé, et avant qu'elle ne puisse réagir, elle s'est transformée en une brume de sang dans l'air.

高速文字手打开个诊所来修仙章节列表

Une main textuelle à grande vitesse ouvre une clinique pour réviser la liste des chapitres

       
View more »View more »View more »