Night Mode :
RAW :

喝完茶再走……

Après le thé, partez ...

天都大神王看了一眼方炎大神王先前坐过的凳子,那里,似乎还留着些许属于方炎大神王的余韵。

Le roi Tiandu regarda le tabouret sur lequel Fang Yan le Grand Roi s'était assis auparavant, et il semblait y avoir une comptine restante appartenant à Fang Yan le Grand Dieu.

只可惜,方炎大神王人已经不见了。

Dommage que le roi Fang Yan ait disparu.

“不必了,我不喝。”

Advertisement

"Pas besoin, je ne bois pas."

天都大神王笑了笑,摆摆手拒绝道。

Le roi des dieux sourit, agita la main et refusa.

孔六先生从方炎大神王消失后,就一直盯着宁奇,其瞳孔再次化作全白,身上的气息开始变得不同寻常起来。

M. Kong Liu regarde Ning Qi depuis la disparition du roi Fang Yan, ses pupilles sont redevenues blanches et son souffle est devenu inhabituel.

魔煞神王完全不知道发生了什么事,但他知道,方炎大神王可能已经死了。

Le roi roi Mosha n'a aucune idée de ce qui s'est passé, mais il sait que le roi roi Fang Yan est peut-être mort.

死的悄无声息。

La mort était silencieuse.

这种手段,实在令人颤栗!

Cette méthode est vraiment tremblante!

魔煞神王身子情不自禁的颤抖起来,看向柳皇手中的茶杯,眼神变得十分惊恐。

Diable Le corps de Dieu trembla de manière incontrôlable, regardant la tasse de thé dans la main de Liu Huang, ses yeux devinrent très effrayés.

喝完茶……就是要上路了?

Après avoir bu du thé ... juste sur la route?

“该喝就得喝啊,这才是我的待客之道。”

"Bois-le. Bois-le. C'est mon hospitalité."

宁奇笑了笑,“柳皇,给天都大神王上一杯茶水。”

Ning Qi sourit: "Liu Huang, donnez une tasse de thé au roi des cieux."

柳皇微微点头,天都大神王刚想阻止,却发现身周的气息变得有些古怪,自己的身躯,仿佛陷入了某种粘稠之物中,行动变得有些困难起来。

L'empereur Liu hocha légèrement la tête et le roi des cieux célestes voulait simplement s'arrêter, mais il s'aperçut que la respiration autour de lui devenait un peu bizarre: son corps semblait être emprisonné dans une sorte de matière collante et son action devint un peu difficile.

愣神之间,天都大神王面前已经多了一杯茶水。

Advertisement

Entre les dieux, une tasse de thé a été ajoutée devant le roi de Dieu.

“喝吧。”

"Boire."

宁奇微笑道。

Ning Qi a souri.

“我们开门见山吧,你到底想怎样?”

"Ouvrons la porte et voyons ce qui se passe?"

天都大神王脸色变得阴沉无比,死死盯着宁奇。

Le roi de Dieu céleste devint si sombre qu'il regarda Ning Qi.

同时,他的余光也在打量孔六先生,似乎是在等待什么。

Au même moment, son Yu Guang regardait aussi M. Kong Liu, ce qui semblait attendre.

“今日来我这里做客的,不是你们吗?为何会问我到底想怎样?此言何解?”

"Est-ce que vous ne venez pas ici aujourd'hui? Pourquoi me demandez-vous ce que je veux? Quel est le but?"

宁奇有些奇怪的问道。

Ning Qi a demandé étrangement.

天都大神王的目光从方冷茗等人身上一一扫过,十几息后,他不得不承认,自己可能主动踏足了一片最危险的地域。

Les yeux du Grand Roi des Cieux se posèrent sur Fang Lengyong, entre autres: après plus d'une douzaine de respirations, il dut admettre qu'il avait peut-être mis les pieds dans la zone la plus dangereuse.

方炎大神王,以他无法理解的姿态死去了。

Le roi Fang Yan est mort dans un geste qu'il ne pouvait pas comprendre.

唯一可以证明一点,对方的确没说错,神罗大世界的确拥有了一名新晋的大神王。

La seule chose qui puisse prouver, c’est que l’autre partie ne s’est pas trompée. Shen Luo World avait effectivement un nouveau roi de Dieu.

可是这名大神王的手段,就让人有些看不懂了!

Cependant, les moyens de ce grand roi de Dieu font que certaines personnes ne comprennent pas!

“喝了这杯茶,你会用对付方炎大神王的手段,来对付我吧?”

Advertisement

"En buvant cette tasse de thé, est-ce que tu vas traiter avec moi en traitant Fang Yan King God?"

天都大神王死死盯着宁奇。

Le roi de Dieu au ciel regarde Ning Qi.

“只是送客罢了,哪有什么手段,喝了茶自然要送走呀,总不能还给你们包吃包住吧?”

"Ce n'est qu'une goutte. Que puis-je faire? Après avoir bu du thé, je le prendrai. Je ne peux pas vous donner un repas et le couvrir?"

宁奇笑道。

Ning Qi a ri.

四周顿时响起一阵轻笑。

Il y eut un rire soudain autour.

天都大神王只觉得心中充满了屈辱,这么多年以来,从他成为大神王开始,有多久没有感受过这种情绪了?

Le roi de Dieu dans les cieux ne ressent que l'humiliation dans son cœur: depuis combien d'années, depuis qu'il est roi de Dieu, depuis combien de temps n'a-t-il pas ressenti ce genre d'émotion?

屈辱啊!

Humiliation!

但凡他有一点把握,此刻都会出手!

Quand il sera un peu sûr, il tirera maintenant!

可是他一点把握都没有,他甚至怀疑自己有没有出手的机会。

Mais il n'était pas du tout sûr et il se demandait même s'il avait une chance de tirer.

“此人的修为……为何会如此恐怖,难道他是神罗大世界从古至今,一直活到现在的大神王?那岂不是无比接近神主之境?”

"La culture de cet homme est ... pourquoi est-il si horrible, est-il le Grand Dieu Roi du Grand Monde de Shen Luo depuis l'Antiquité jusqu'à nos jours? N'est-ce pas si proche du royaume de Dieu?"

真是越想越让天都大神王感到恐惧。

Plus je veux vraiment, plus le roi des cieux est craintif.

就在这时,孔六先生开口了。

En ce moment, M. Kong Liu a parlé.

“在下孔大先生,见过北玄大神王。”

"M. Xia Kongda, j'ai vu le roi de Bei Xuan Tai."

孔六先生朝宁奇抱拳拱手道。

Advertisement

M. Kong Liu s'est hâté le poing vers Ning Qi.

他的神态,语气,都产生了些许改变。

Son expression et son ton ont un peu changé.

天都大神王心中顿时松了口气。

Le cœur du roi des cieux est soudainement soulagé.

孔大先生出现,他最起码底气会足上几分。

M. Kong est apparu, et au moins il serait suffisant.

与方炎不同,天书大世界的孔大先生实力如何,天都大神王也是没有底的,只知道孔大先生手段通神,一般大神王绝对不是其对手。

Contrairement à Fang Yan, quelle est la force de M. Kong Da dans le Grand Monde de Tianshu? Le Roi du Grand Dieu du Ciel est également sans fondement, sachant que M. Kong Da veut maîtriser les dieux, généralement le Roi du Grand Dieu n'est pas son adversaire.

并且天书大世界有个极其古怪的地方,上至大神王,下至神尊,或许……

Et il y a un endroit extrêmement étrange dans le grand monde de Tianshu, du grand dieu roi au dieu, peut-être ...

都只是孔大先生一人的化身罢了,无论是孔二,还是孔三,孔四,或是刚刚的孔六,只要孔大先生愿意,他们都可以是孔大!

Ils sont juste l'incarnation de M. Kong Da, que ce soit Kong 2 ou Kong 3, Kong 4 ou simplement Kong Liu, tant que M. Kong Da le veut bien, ils peuvent tous être Kong Da!

天都大神王不知道这是一种什么样的手段,只是听闻这与天书大世界某种精神意志有关。

Le roi des dieux du ciel ne sait pas de quel genre de moyens il s'agit, mais il a seulement entendu dire que cela avait quelque chose à voir avec la volonté spirituelle du grand livre du ciel.

“孔大先生。”

"M. Kong."

宁奇笑了笑:“孔大先生要喝茶吗?别着急,等天都大神王喝了,我让人给你倒一杯。”

Ning Qi sourit: "M. Kong va-t-il boire du thé? Ne vous inquiétez pas, attendez que le roi de Dieu boive, et je vous ferai boire."

“茶水就不喝了,这次我们贸然前来,也是受了方炎大神王的蛊惑,他现如今既然已经伏诛,这件事便如此告一段落,可否?”

Advertisement

"Le thé ne sera pas bu. Cette fois, nous sommes venus à la hâte et nous avons également été ensorcelés par le grand dieu Fang Yan. Maintenant qu'il s'est moqué, ça va finir, n'est-ce pas?"

孔大先生微笑道。

M. Kong a souri.

“不行,这不是我的待客之道。”

"Non, ce n'est pas mon hospitalité."

宁奇笑着摇摇头:“但凡不请自来的,我都要请他喝一杯茶水,再送他离去。”

Ning Qi a souri et a secoué la tête: "Si vous n'êtes pas invité, je lui demanderai de boire une tasse de thé et de le renvoyer."

“既如此,那在下就先行告辞。”

"Dans ce cas, partez d'abord."

孔大先生微微点头,随后他的眼珠子再次变得正常起来。

M. Kong hocha légèrement la tête, puis ses yeux redevin normaux.

天都大神王愣住了。

Le Grand Roi des Cieux est abasourdi.

连孔六先生也愣住了。

Même M. Kong Liu s'est figé.

孔大就这么走了?

Est-ce que Kong Da vient de partir?

走的如此利落?

Aller si proprement?

“喝吧。”

"Boire."

宁奇淡淡的朝天都大神王道。

Les rois faibles du ciel et de la terre de Ning Qi.

“你!”

"Vous!"

天都大神王猛然站起身,刚欲有所动作,身形却突然砰得一声,重新坐了下来,随后他控制不住,伸手端起面前的茶杯一口饮尽!

Le roi de Dieu des cieux s'est soudainement levé et voulait juste bouger, mais son corps a soudainement claqué et il s'est assis à nouveau. Puis il ne pouvait plus le contrôler, leva la tête et but la tasse de thé devant lui!

“完了完了!他也要没了!”

Advertisement

"C'est fini! Il est parti!"

魔煞神王眼中露出惊恐之色。

L'horreur est apparue dans les yeux de Dieu Mosha.

果然,喝完茶水后,天都大神王身上发生了与方炎大神王一样的景象。

Effectivement, après avoir bu le thé, le même phénomène s'est produit pour le Grand Roi du Ciel et le Grand Roi de Fang Yan.

十几息后,他最终化作一缕黑雾,随后消失不见!

Après plus de dix respirations, il s'est finalement transformé en un rayon de brouillard noir, puis a disparu!

“其本尊是一缕幽冥之气。”

"Sa divinité est un rayon d'air néfaste."

宁奇笑了笑。

Ning Qi a souri.

“大人,接下来该给哪一位先倒茶?”

"Monsieur, lequel devriez-vous verser du thé ensuite?"

柳皇微微一笑,目光看着魔煞神王和孔六先生,道。

L'empereur Liu sourit légèrement et regarda le roi Mosha et M. Kong Liu.

柳树上,赵童呆若木鸡的看着这一幕,心中有些难以置信,宁奇的实力,怎会成长到如此地步?

Sur le saule, Zhao Tong a regardé la scène d'un air idiot. Il avait quelque chose d'incroyable dans son esprit. Comment la force de Ning Qi pouvait-elle croître à un tel degré?

这也太恐怖了吧?

C'est trop effrayant, non?

他当初为何要来这里?好好的呆在方炎大世界,不就一点事情没有了吗?

Pourquoi est-il venu ici? Rester dans le monde de Fang Yan, vous n'avez plus rien?

赵童的心中,升起无尽的后悔,连最后一丝希望,都在今日被人破灭,他觉得自己想逃离宁奇的魔掌,已经不可能了。

Dans le cœur de Zhao Tong, des regrets sans fin ont augmenté et même le dernier signe d'espoir a été brisé aujourd'hui Il a estimé qu'il était impossible d'échapper aux griffes de Ning Qi.

“先给孔六先生倒吧,他是远道而来,我已经来过这里了,就别给我倒了。”

Advertisement

"Est tombé sur M. Kong Liu en premier. Il est venu de loin. Je suis déjà venu ici, alors ne me déverse pas."

魔煞神王讪笑道。

Mo Sha Shen Wang a ri.

孔六先生面色一沉,冷冷的看了他一眼,随后朝宁奇道:“阁下,我认栽,如若能放我离去,我可以保证日后天书大世界绝对不会再踏足神罗大世界。”

Le visage de M. Kong Liu a coulé et il l'a regardé froidement, puis a dit à Ning Qi: "Monsieur, je l'avoue, si vous pouvez me laisser partir, je peux garantir que le monde de Tianshu ne mettra jamais le pied sur Shen Luo à l'avenir. Grand monde. "

“好。”

"D'accord"

宁奇笑着点点头。

Ning Qi a souri et a acquiescé.

孔六先生心中微微一喜,立即站起身。

M. Kong Liu a ressenti un peu de joie dans son cœur et s'est immédiatement levé.

“喝了茶再走。”

"Buvez du thé avant de partir."

宁奇的声音再次响起。

La voix de Ning Qi a encore retenti.

孔六先生的身体变得有些僵硬,随后又重新坐了下来。

Le corps de M. Kong Liu est devenu un peu raide, puis il s'est assis à nouveau.

“北玄大神王,你可知道,孔大先生的实力吗?”

"Grand Dieu Roi Xuanda, connaissez-vous la force de M. Kong Da?"

孔六先生缓缓开口道。

M. Kong Liu a lentement parlé.

“不知道,他已经跑了。”

"Je ne sais pas, il est déjà parti."

宁奇笑道。

Ning Qi a ri.

孔六先生言语一噎。

M. Kong Liu était sans voix.

这时柳皇也把茶水倒好,放在了孔六先生面前。

À ce moment-là, l'empereur Liu a également versé le thé et l'a placé devant M. Kong Liu.

“快喝吧。”宁奇笑道:“喝完了好上路。”

"Dépêche-toi," rit Ning Qi. "Après avoir bu, je suis sur mon chemin."