Night Mode :
RAW :

此时,在天上与地下的交界处!

À ce point, au croisement du ciel et du sous-sol!

  有一处两界山!

J'ai une montagne de deux cercles!

  这几天,两界山上满是络绎不绝的人来人往!

Ces jours-ci, les montagnes des deux cercles sont pleines de gens qui vont et viennent!

  因为天神们都已经知道,魔帝震怒了!

Parce que les dieux savaient déjà que le démon était en colère!

  极有可能重返下界,去救他的亲朋好友,若是这个时候还聚集在下界,搞不好就会点背的碰上!

Il est très probable qu'il retourne dans le Nether pour sauver ses amis et sa famille, mais s’il se rassemble encore dans le Nether à ce moment-là, il l’aura mal au dos!

  所以他们开始纷纷逃回上界,极力避开那个疯狂的魔鬼!

Alors ils ont commencé à fuir dans le monde supérieur, essayant d'éviter ce diable fou!

  “听说了吗?据说乱古神朝暗杀魔帝的兄弟海王,致使海王坠入深海之眼,不知所踪!”

"Avez-vous entendu parler? On dit que Nianguo God a assassiné le frère de l'empereur, Neptune, faisant ainsi tomber Neptune dans les yeux de la mer profonde et disparaître!"

  “还有万殇王,麾下所有太古异兽全数被屠,无一幸免,万殇王身负重伤至今还在逃亡,生死未卜!”

"Il y a aussi le roi Wan Ye, toutes les anciennes bêtes de Sa Majesté ont été massacrées. Personne n'a été épargné. Le roi Wan Ye fuit toujours avec des blessures graves et sa vie est toujours inconnue!"

  “而今,乱古神朝在疯狂攻击修罗角斗场,修罗接连惨死,修罗王也疲于应对,被四面包抄!”

"Maintenant, l'ancienne dynastie chaotique s'attaque au champ de gladiateurs de Shura d'une manière effrénée. Shura est mort tragiquement l'un après l'autre. Le roi Shura est trop fatigué pour y faire face et est copié par les quatre pains!"

  这个时候,天神们议论纷纷!

En ce moment, les dieux parlent!

  “果然不愧是乱古神朝,果然霸道至极,得知魔帝屠尽了整个虎贲军都毫不畏惧,完全不放在眼里!”

"C’est en effet une ancienne dynastie chaotique et extrêmement dominante. Il est vrai que j’ai appris que l’empereur avait massacré toute l’armée du tigre et qu’il n’en avait pas peur.

  “那三个人,都不是等闲之辈,若是成长起来,他们无疑会成为与九帝一样的人物!所以必须尽早根除,因此出手的不仅仅有乱古神朝,还有很多神秘势力!”

"Ces trois personnes ne sont pas des générations oisives. Si elles grandissent, elles deviendront sans aucun doute les mêmes personnages que les neuf empereurs! Par conséquent, elles doivent être éradiquées le plus rapidement possible. Ainsi, non seulement l'ancienne dynastie chaotique, mais également de nombreuses forces mystérieuses!"

  “原来如此!这便等于是整个九重天都参与其中!”

原来 "C'est ça! Cela équivaut à la totalité des Neuf Dragons participants!"

  吼!!!

Hurlement! !! !!

  突然,一声兽吼从另一头传来,所有天神侧目望去,顿时便是表情惊骇!

Soudain, un rugissement de bête est venu de l'autre bout, et tous les dieux ont regardé de côté, et tout à coup ils ont semblé terrifiés!

  “那是...鬼方赤蛟!!!”

"C'est ... Redhead Fang Ghost !!!"

  众人顿时震撼!

Tout le monde a été choqué!

  因为他们都知道,这可是魔帝的坐骑啊!

Parce qu'ils savent tous que c'est la monture de l'empereur!

  而如今,他却被用神链绑住了脖子,被关在一个神铁所打造的牢笼之中!

如今 Maintenant, il était attaché avec une chaîne autour du cou et était enfermé dans une cage faite par God Iron!

  而他的身后,是他的另外一条蛟龙和幼龙!

Derrière lui, un autre dragon et un jeune dragon!

  那,是他的孩子!

Hélas, c'est son enfant!

  一声声怒吼,不断从鬼方赤蛟的口中发出!

Un rugissement fort continua de sortir de la bouche de la fête des fantômes!

  狂怒!

Furieux!

  残暴!

Cruel!

  而那条幼龙,却是一双眼睛布满恐惧,无比惊恐的看着外界!

Et le jeune dragon, les yeux pleins de peur, regardait l'extérieur avec horreur!

  他不知道自己做错了什么,为什么要被关在这铁笼之中!

Il ne savait pas ce qu'il avait mal fait, pourquoi était-il enfermé dans cette cage de fer!

  他的母亲死死的将他护在身下!

Sa mère le protégera sous lui!

  眼神警惕的望向四周!

Il plissa les yeux et regarda autour de lui avec attention!

  “那是,石家的人!”

"C'est, les gens de Shijia!"

  一声惊呼响起,众人齐齐望向那领路之人!

Un grand cri s'exclama et tout le monde regarda le chef!

  他们身穿统一服饰,胸前都有一个徽章,象征着他们的身份与家族!

Ils portent des uniformes et portent un badge sur la poitrine symbolisant leur identité et leur famille!

  石家,在九重天可算是名门望族!

La famille Jieshi peut être considérée comme une famille célèbre au neuvième ciel!

  万众敬仰!

Admiration!

  这个时候,他们趾高气昂的推送着那如同山岳般巨大的黑色铁笼,缓缓走入场中!

À ce moment-là, ils ont poussé l'énorme cage de fer noir comme une montagne avec leurs orteils et ont marché lentement dans le champ!

  脸上布满得意之色!

Mon visage est plein de fierté!

  显然,他们打算将鬼方赤蛟,带回石家之中!

De toute évidence, ils envisagent d'apporter le côté fantôme à la famille Shi!

  而此时,石家家主石天山便是趾高气昂的命令道:“让开!都给我让开!”

此时 En ce moment, Shi Tianshan, le propriétaire de la famille Shi, a ordonné avec entrain: "Laisse-moi partir! Laisse-moi partir!"

  哗啦啦!

Hurlant!

  所有人虽然有些不满,但是却不敢忤逆,齐齐让开一条道路!

Tout le monde est un peu mécontent, mais ils n'osent pas désobéir, faisons un chemin ensemble!

  “石老哥果然霸道,竟然连魔帝坐骑都能擒下!”

"Frère Shi est vraiment dominateur, même la monture de l'empereur démon peut être capturée!"

  马上便是有人阿谀奉承了!

Immédiatement quelqu'un flatté!

  闻言,石天山的脸上便是付出一抹张狂之色:“魔帝算个屁!等我将这畜生送回石家之后,便再入下界杀他兄弟!”

Wu Wenyan a déclaré que le visage de Shi Tianshan était plein de folie: "L'empereur est un pète! Après avoir renvoyé cette bête à la famille Shi, j'entrerai dans le Néant pour tuer son frère!"

  他不止要杀夜风的坐骑,还要杀他的兄弟!

Il tue non seulement le mont du vent de la nuit, mais tue aussi son frère!

  “威风!”

"Majestueux!"

  所有人便对石天山竖起大拇指!

Tout le monde a félicité Shi Tianshan!

  石天山冷哼一声,一脸桀骜!

Tianshi Tianshan grogna froidement, le visage assommé!

  “石老哥,打算怎么处置这头畜生?”有人问道。

"Frère Shi, qu'allez-vous faire avec cette bête?", Demanda quelqu'un.

  “简单!剥皮拆骨!吃龙肉!熬龙髓!”

Simple "Simple! Pelez et enlevez les os! Mangez de la viande de dragon! Faites bouillir des os de dragon!"

  石天山桀桀怪笑,脸上的张狂之色越发浓郁!

L'ocre Tianshan sourit étrangement, et la folie sur son visage devint plus forte!

  哗!!!

Hurlement! !! !!

  此言一出,众人顿时便是一片哗然,这太嚣张了,将魔帝的坐骑给吃了!

Dès que cette remarque fut faite, tout le monde fut dans un tumulte: c'était trop arrogant et la monture du diable était mangée!

  这传出去,岂不是要让魔帝气疯了?

Cela ne va-t-il pas mettre l'empereur en colère?

  “我可是听说,鬼方赤蛟跟随魔帝多时,得到了魔帝不少的好处,老哥若是能将他的血肉吃下,修为怕是得突飞猛进啊!”

"Mais j'ai entendu dire que Guifang Chizhe suivait l'Empereur depuis longtemps et qu'il en retirait de nombreux avantages. Si mon frère peut manger sa chair et son sang, il devra faire un grand saut!

  “恭喜老哥!贺喜老哥!”

"Félicitations Brother! Félicitations Brother!"

  所有人均是一脸艳羡之色,这若是将鬼方赤蛟给吃了,石天山修为应该便能突破星主,直达域王!

Si vous mangez le coq rouge fantôme, Shi Tianshan devrait être capable de percer le maître des étoiles et d'atteindre le roi du domaine!

  石天山也是喜上眉梢,他的确是这样打算的,等吃了鬼方赤蛟后,他便能晋升域王!

Tianshi Tianshan est également très heureux, il a vraiment planifié cette façon, après avoir mangé le cricket rouge côté fantôme, il peut être promu au rang de roi du domaine!

  到时候再杀夜风的兄弟,便更有底气了!

Ensuite, lorsque vous tuez le frère de Yefeng, vous aurez plus de confiance!

  “只不过...”

"Juste ..."

  一人望向鬼方赤蛟的身后:“这两头蛟龙,就显得有些多余了!”

Xun Yi regarda derrière Guifang Chihsin: "Ces deux dragons sont un peu redondants!"

  所有人一致点头,经过魔帝点化的只有鬼方赤蛟!

Tout le monde acquiesça à l'unisson, seul le hibou carré fantôme était diabolisé par les démons!

  这可不包括他的妻儿!

Cela n'inclut pas sa femme et ses enfants!

  一听这话,石天山顿时眉头一皱:“那就杀了吧!这种垃圾就别带回去了!”

En entendant cela, Shi Tianshan fronça les sourcils: "Alors tuez-le! Ne ramenez pas ces déchets!"

  冷血!

De sang-froid!

  无情!

Implacable!

  他话语之中,便是让在场所有天神均是打了个寒颤!

Dans ses mots, tous les dieux présents tremblaient!

  而后,一个个圣人,便是打开了牢笼!

Puis, un à un, les saints ont ouvert leurs cages!

  吼!!!

Hurlement! !! !!

  牢笼一开,一张血盆大口悍然袭来,顿时将几个圣人咬住,瞬间将他撕成两半!

Dès que la cage de la prison s'est ouverte, une bouche sanglante a fait irruption dans une grande bouche et a immédiatement mordu quelques saints, le déchirant en deux instantanément!

  鬼方赤蛟双眸血红,目眦欲裂!

蛟 方 赤 蛟 Les yeux sont rouge sang, les yeux sont fous!

  知道对方打算拿他的妻儿开刀,这令他彻底疯狂!

Je sais que l'autre partie a l'intention d'opérer sa femme et ses enfants, ce qui le rend complètement fou!

  “该死的畜生!!!”

"Merde bête !!!"

  见状,石天山的儿子石天明顿时暴怒,眼中泛着熊熊怒火!

Voyant cela, le fils de Shi Tianshan, Shi Tianming, était immédiatement furieux, la colère dans les yeux!

  而此时!

Et maintenant!

  石天山却是冷笑起来,道:“和一头畜生置什么气,若是看不惯,宰了便是!反正早晚都是要杀的!”

Mais Shi Tianshan ricana et dit: "Si tu ne peux pas t'habituer à une bête, si tu ne peux pas t'y habituer, tu vas la tuer! De toute façon, tu vas la tuer tôt ou tard!"

  而后,石天明便是手提一面开山斧,面带狞笑的朝着鬼方赤蛟走了过去!

Ensuite, Shi Tianming prit une hache de montagne à la main et se dirigea vers le côté fantôme avec un sourire.

  吼!

Hurlement!

  鬼方赤蛟朝着他怒咬而来,仿佛是要将其彻底撕碎一般!

Le fantôme maléfique Fang Chichen le mord, comme pour le déchirer complètement!

  石天明嘴角泛着一抹狞笑,而后开山斧悍然挥动,冲出一片恐怖光束,杀机疯涌!

Il y avait un sourire narquois dans le coin de la bouche de Xie Shitianming, puis la hache de la montagne agita violemment, faisant éclater un rayon d'horreur et tuant la folie!

  噗嗤!

Hein!

  一抹鲜血,便是从鬼方赤蛟的口中绽放开来!

Avec une touche de sang, il fleurit de la bouche du chichi du fantôme!

  这开山斧乃是极道圣兵,力劈山岳,威力无穷,就算是他的肉身也招架不住,瞬间重创!

Cet hache de montagne est un guerrier sacré extrême: il peut scinder des montagnes et dispose d'un pouvoir infini. Même son corps physique ne peut le combattre et il est durement touché en un instant!

  瞬间!

Instantanément!

  鬼方赤蛟便是发出一声哀鸣,身体径自的向后倒去,砰的一声重重砸在地面上。

Le fantôme maléfique, Fang Chihu, poussa un gémissement et son corps tomba en arrière, frappant le sol avec une détonation.

  鲜血,便是在这一刻,疯涌不止!

Sang, en ce moment, la folie est plus que juste!

  这一幕,令得在场所有人都为之震撼不已!

Cette scène a choqué tous ceux qui étaient présents!

  “爹爹!”

"Papa!"

  那一条幼龙,便是哭喊着,发出稚嫩的声音!

Le jeune dragon pleurait et faisait une voix innocente!

  一双圆溜溜的大眼睛,盈满泪水!

Aux grands yeux ronds pleins de larmes!

  而鬼方赤蛟的妻子,这个时候也是愤怒的嘶吼,但她却不敢离开自己的孩子半步!

La femme du fantôme obstiné Gui Chi était aussi un rugissement en colère à ce moment-là, mais elle n'osait pas laisser son enfant un demi-pas!

  心中,绝望而痛苦!

Dans mon coeur, désespoir et douleur!

  然而!

Cependant!

  就在此时!

Maintenant!

  石天明腾跃而起,眼中杀机爆溅,嘴角扬起恶毒笑容,大斧朝着鬼方赤蛟的脖颈怒斩下来!

Le silex se leva brillamment, ses yeux se brisaient avec des yeux meurtriers, un sourire vicieux se leva au coin de la bouche et la grosse hache fut coupée au cou rouge du fantôme!

  噗嗤!!!

Hein! !! !!

  鲜血,便是在这一刻疯狂喷涌而出!

Le sang éclate sauvagement en ce moment!

  鬼方赤蛟便是连哀鸣都来不及发出,当场身首异处,彻底饮恨!

Le fantôme hanté Fang Chihu était trop tard pour hurler: il était dans un endroit différent sur place et en état d'ébriété!

  这一幕,令在场所有人都不禁倒吸一口冷气!

Cette scène, alors tout le monde ne peut s'empêcher de prendre une bouffée d'air!

  石家人,竟然真的将鬼方赤蛟给宰了!

La famille de Shishi s'est avérée avoir massacré le côté fantôme!

  这一下,可是彻底打了魔帝的脸!

Sting this, mais complètement battre le visage du diable!

  此时,石天山的脸上便是浮现一抹狞笑!

À ce moment, un sourire est apparu sur le visage de Shi Tianshan!

  他是故意而为之,让世人知道,他石天山是何等的霸气桀骜,根本就不将所谓的魔帝放在眼里!

Il l'a fait délibérément, laissant savoir au monde à quel point Shi Tianshan était arrogant, et il n'a même pas regardé le prétendu empereur démon!

  所有人也都意识到,石天明这一斧头下来,石家和魔帝便是彻底的不死不休了!

Tout le monde réalise aussi que Shi Tianming et l'empereur sont complètement immortels!

  “爹爹死了!娘亲,爹爹死了!”小蛟龙泣不成声,浑身剧烈颤抖,满脸皆是惊恐骇然!

"Papa est mort! Mon cher père est mort!", S'écria Xiao Xiaolong en tremblant violemment. Son visage était rempli d'horreur!

  吼!!!

Hurlement! !! !!

  鬼方赤蛟的妻子顿时目眦欲裂,这个时候彻底疯狂了,朝着石天扑杀而去!

La femme du fantôme fantôme, Fang Chizhen, fut immédiatement abasourdie. À ce moment-là, elle était complètement folle et se précipita vers Shitian!

  但是!

Mais!

  石天明身为七星圣人,又有这开山斧在手,岂是那么容易对付的!

Tian Shiming est un sage sept étoiles et il est si facile de gérer cet hache de montagne à la main!

  当即,便是一个侧身,便是躲过了她的攻击,而后嘴角泛起一抹狞笑:

Immédiatement, ce fut un tour de côté pour échapper à son attaque et un sourire narquois apparut au coin de sa bouche:

  “别着急,我现在就送你下去陪他!”石天明大笑起来,再度抡动巨斧!

"Ne t'inquiète pas, je vais t'envoyer pour l'accompagner maintenant!" Shi Tianming éclata de rire et lança à nouveau une hache géante!

  轰!

Boom!

  一抹狂暴雄劲,悍然朝着母龙的脖颈,疯狂的斩杀下来!

Jetez un coup d'oeil d'une vigueur violente en descendant agressivement vers le cou de la mère dragon!

  鲜血,再度喷溅而出!

Sang, éclaboussé à nouveau!

  又是一个龙头,砸落下来!

Est-ce un autre robinet, est tombé!

  鲜血,宛如溪流一般流淌着!

Sang coulant comme un ruisseau!

  “娘亲!爹爹!”

"Mère! Papa!"

  那一条幼龙,发出稚嫩的哭喊!

Prends le jeune dragon et fais un tendre cri!

  看着自己的父母,惨死在他的眼前,他心中的痛苦难以用言语形容!

Il a regardé ses parents et est mort tragiquement dans ses yeux.La douleur dans son cœur est difficile à décrire avec des mots!

  他今年已有百岁,这岁数用人类社会来计算也就是一个五六岁的小朋友!

Il a 100 ans cette année et cet âge est calculé par la société humaine, c'est-à-dire un enfant de cinq ou six ans!

  “你们是坏人!你们都是坏人!魔帝陛下一定会杀光你们的!”

"Vous êtes des méchants! Vous êtes tous des méchants! Votre Majesté l'Empereur va tous vous tuer!"

  而这个六岁的小朋友,眼中已经浮现出不符合他年龄的怨毒与憎恨!

Et cet enfant de six ans a fait naître un ressentiment et une haine qui ne correspondent pas à son âge!

  这一刻,他被迫提前认识这个世界的残酷!

A ce moment, il a été contraint de connaître à l'avance la cruauté du monde!

  “爹,这小畜生怎么处置?”石天明不怀好意的对石天山问道。

"Papa, comment gères-tu cette petite bête?" Demanda Shi Tianming à Shi Tianshan avec de mauvaises intentions.

  石天山冷厉一笑:“这还用说吗?送佛送到西,让他们一家三口在黄泉团聚吧!”

Tianshi Tianshan sourit froidement: "Avez-vous encore besoin de dire cela? Envoyez le Bouddha à l'ouest et laissez la famille de trois personnes se réunir à Huangquan!"

  石天明便是磨刀霍霍,朝着那一条幼龙走了过去!

Le silex Tianming est le couteau tranchant Huohuo, et a marché vers ce jeune dragon!

  脸上~www.mtlnovel.com~带着不怀好意的笑意!

Visage ~ www.mtlnovel.com ~ avec un mauvais sourire!

  “等我宰了你,下一个就是你口中的魔帝大人!”

"Quand je te massacre, le prochain est Lord Demon dans ta bouche!"

  “不用做梦了!爹爹说了,魔帝陛下是永恒不败的,你们赢不了他!”小蛟龙冷冷的看着石天明:“魔帝陛下,一定会替我们报仇的!”

"Tu n'as pas à rêver! Papa a dit: Sa Majesté l'Empereur est éternelle et invaincue, tu ne peux pas le gagner!" Xiao Yanlong regarda Shi Tianming froidement: "Sa Majesté, il va nous venger!"

  “所有人都会死,魔帝也一样!”石天明怒吼道,目眦欲裂,被对方这态度彻底激怒!

"Tout le monde mourra, tout comme l'empereur!", Cria Shi Tianming, les yeux brisés, et il était complètement enragé par l'attitude de l'autre partie!

  一头小畜生,便敢这样蔑视他们天神,简直该死!

Tiens une petite bête, et ose mépriser leurs dieux comme ça, bon Dieu!

  这都是因为魔帝!

C'est tout à cause de l'empereur!

  魔帝,让这些以往都甘心被奴役的蝼蚁们,有了自主的反抗意识!

Démon empereur, laissez ces fourmis qui étaient disposées à être asservies dans le passé ont une conscience de résistance autonome!

  这,让他极度不悦!

Cela le rend extrêmement mécontent!

  唰!!!

Hein! !! !!

  大斧,便是倏然劈杀下来!

Avec une grosse hache, c'est comme un hack!

  “魔族不死!魔帝永恒!”

"Le diable est immortel! Le diable est éternel!"

  “魔帝不死!魔族永恒!”

"L'Empereur n'est pas mort! Le mal est éternel!"

  小蛟龙用他那歇斯底里的声音,冲着石天明大吼!

Xiao Xiaolong a crié à Shi Tianming avec sa voix hystérique!

  这一幕,不知为何竟然让全场所有天神都有种头皮发麻的感觉!

Je ne sais pas pourquoi cette scène a fait sentir le cuir chevelu à tous les dieux du public!

  这明显是一条幼龙,心智都还不成熟,便知道要为魔帝而死,这太不可思议了!

C'est évidemment un jeune dragon, et son esprit est encore immature, alors il savait qu'il mourrait pour l'empereur. C'est incroyable!

  他,竟然没有半点恐惧!

Frappez-le, il n'y a pas de peur du tout!

  这是已经着了魔帝的魔!

C'est le démon qui a été le diable!

  只是!

Juste!

  就在此时!!

Maintenant! !!

  一道宛如刀锋剐在耳膜上的可怕声音,便是骤然在场中响彻而起:

Un bruit terrible, comme une lame qui frappe le tympan, est soudainement entendu dans le champ:

  “所有人都会死,而你们...会第一个死!!!”

"Tout le monde mourra et vous ... mourrez en premier !!!"

  

  

       
View more »View more »View more »