Night Mode :
RAW :

没有其他的选择,李杜只能发誓,以苏菲和孩子的名义发誓。

Sans autre choix, Li Du ne pouvait que jurer, au nom de Sophie et de l'enfant.

听完他发誓,因纽特人满意的点点头道:“好,现在我告诉你最危险的地方,那就是一百米的水压。你的潜水能力如果不是很好,注意,我是说很好,那你得小心。”

Après avoir entendu cela, il jure que les Inuits hochaient la tête avec satisfaction: "OK, maintenant je vous dis que l'endroit le plus dangereux est la pression de l'eau à une centaine de mètres. Si votre capacité à plonger n'est pas très bonne, faites attention, je veux dire. Bien, alors il faut faire attention. "

李杜顿时明白了他的话,说道:“我们要去湖底是吧?就去那个螺旋突起的地方?”

Li Du comprit aussitôt ce qu'il avait dit et dit: "Allons-nous au fond du lac? Allons à cet endroit en spirale?"

因纽特人点点头道:“对。”

Les Inuits hochèrent la tête et dirent: "Oui."

一百米的水压很恐怖,但对于现代科技来说,解决这问题并不难,营地里有潜水器,人待在里面可以潜入水中上千米,一百米不在话下。

La pression de l'eau de cent mètres est horrible, mais pour la technologie moderne, il n'est pas difficile de résoudre ce problème: il y a des submersibles dans le camp et les gens peuvent plonger dans l'eau sur des milliers de mètres tout en restant sur place.

因纽特人告诉他:“你不能光靠潜水器,有些地方潜水器去不了,你得靠自己,你可以穿上潜水服、背上氧气罐,但你得能自己对抗百米水压。”

Les Inuits lui ont dit: "Vous ne pouvez pas compter uniquement sur le submersible. Il existe des endroits où il ne peut pas aller. Vous devez compter sur vous-même. Vous pouvez enfiler une combinaison de plongée et transporter un réservoir d'oxygène, mais vous devez être capable de lutter vous-même contre la pression de 100 mètres. "

这就不是李杜能做到的了,他学过潜水,也学过深潜,当初在澳大利亚捕捞黑金鲍的时候他表现很出色。

Ce n'est pas ce que Li Du peut faire. Il a appris à plonger et à plonger en profondeur. Lorsqu'il a attrapé pour la première fois l'abalone d'or noir en Australie, il a très bien performé.

但那也没有一百米的水深,如今可是正儿八经要玩超级深潜了。

Mais il n'y avait pas une profondeur de cent mètres, mais maintenant, Zheng Ba Ba Jing va jouer à la plongée très profonde.

百米潜水需要专业训练,对于门外汉来说,光靠工具无法解决这问题。

La plongée sur cent mètres nécessite une formation professionnelle, ce que les outils ne peuvent résoudre à eux seuls.

还好,李杜不是门外汉,他总归学过深潜的,在深潜专用潜水服和一些药物的帮助下,他可以短暂的进行百米潜水。

Heureusement, Li Du n’est pas un laïc, il est toujours revenu à la plongée profonde et, avec l’aide de combinaisons de plongée spéciales et de médicaments, il peut plonger brièvement sur 100 mètres.

花了一天时间进行准备,李杜安排好了营地工作,提着沉重的潜水服和其他工具跟在因纽特人身后走向荒野。

Après avoir passé une journée à se préparer, Li Du a organisé le travail du camp, emportant de lourdes combinaisons et d’autres outils, et a suivi les Inuits dans la nature.

哥斯拉忍不住喊道:“老板,你一个人太危险了!选一个人帮你!”

Godzilla ne put s'empêcher de crier: "Boss, vous êtes trop dangereux seul! Choisissez quelqu'un pour vous aider!"

因纽特人坚定的摇头,李杜无奈的挥挥手道:“等我回来吧,兄弟们,我自己去看看怎么回事,然后就回来。”

Les Inuits ont secoué la tête avec constance, et Li Du a fait un signe impuissant: "Attends-moi, frères, je vais voir ce qui se passe, puis je reviens."

狼哥沉重的说道:“我们就在这里等你,你不回来,我们不走!”

Le frère loup dit gravement: "Nous vous attendons ici. Si vous ne revenez pas, nous n'irons pas!"

说到这里,他逐渐加重了语气:“如果你长时间没有回来,就算把整个安吉库尼湖的水抽干,我们也会找到你!”

Cela dit, il augmenta progressivement le ton: "Si vous ne revenez pas avant longtemps, même si vous videz tout le lac d'Anjikuni, nous vous retrouverons!"

李杜笑着点了点头,道:“好,放心。”

Li Du hocha la tête avec un sourire et dit: "OK, rassure-toi."

狼哥一行人还听他命令,阿喵阿嗷等熊孩子就不听话了,死死跟在他身后,连断了腿的阿白都挣扎着爬到了他手臂上,拉着他衣袖不肯放开。

Le frère-loup et son équipe ont également écouté ses ordres et Ah Meow et d'autres enfants d'ours n'ont pas obéi. Il a suivi derrière lui et même Abai, qui s'était cassé la jambe, a eu du mal à grimper sur le bras en tirant la manche. Va laisser aller.

李杜问道:“能不能带这些动物?”

Li Du a demandé: "Pouvez-vous amener ces animaux?"

普通的一个问题,却让因纽特人吓了一跳,他紧张到了几乎手足失措,连声道:“不行不行,坚决不行!你不能带它们!你快让它们回去!”

Une question commune a effrayé les Inuits. Il était si nerveux qu’il était presque perdu et il a même dit: "Non, non, non! Vous ne pouvez pas les prendre! Vous les récupérez!"

他的反应让李杜很纳闷,道:“怎么了?你们有人对动物的皮毛过敏吗?”

Sa réponse fit que Li Du se demanda: "Qu'est-ce qui ne va pas? L'un de vous a-t-il des allergies au pelage de l'animal?"

因纽特人眨了眨眼睛,然后断然道:“对,我们很多人对动物的皮毛过敏,我们不能接触它们!”

Les Inuits clignèrent des yeux puis dirent catégoriquement: «Oui, nous sommes nombreux à être allergiques à la fourrure et nous ne pouvons pas les toucher!

李杜道:“你这不是接触了吗?这不是没事吗?”

Li Dudao: "N'êtes-vous pas en contact? N'est-ce pas d'accord?"

因纽特人皱着眉头说道:“反正不管你说什么,绝不准带这些宠物,你自己想,它们怎么通过百米水压?一下水就被水压搞死了!”

Les Inuits fronçèrent les sourcils et dirent: «Quoi qu'il en soit, peu importe ce que vous dites, vous n'êtes pas autorisé à amener ces animaux domestiques, vous pensez, comment peuvent-ils surmonter la pression de l'eau de 100 mètres? La pression de l'eau est détruite par la pression de l'eau!

李杜刚要回答,因纽特人不想听了,他指了指太阳道:“我已经浪费很多时间了,史蒂夫-图森伯格还能等你多久,我可不敢保证。”

Li Dugang voulait répondre. Les Inuits ne voulaient plus écouter. Il désigna le Soleil et dit: "J'ai perdu beaucoup de temps. Combien de temps Steve Tusenberg peut-il t'attendre, je ne peux pas le garantir."

话说到这份上,李杜不能再争辩下去。

Cela dit, Li Du ne peut plus se disputer.

他想尽办法将阿喵阿嗷它们送了回去,几个熊孩子平时很少和他分离,而且它们似乎感觉到当前气氛不对劲,无论如何都要跟着李杜。

Il fit de son mieux pour les renvoyer. Quelques enfants d'ours se séparèrent rarement de lui. Ils semblaient avoir l'impression que l'atmosphère actuelle n'était pas bonne et ils devaient suivre Li Du de toute façon.

狼哥抱住了阿嗷,结果被阿嗷直接摔了个跟头,强壮的墨西哥狼这一刻展示出了它的威猛,几个人都拦不住它。

Le frère-loup étreignit sa grand-mère, qui fut ensuite directement écrasée par sa grand-mère: le puissant loup mexicain montrait son pouvoir puissant en ce moment, et plusieurs personnes ne pouvaient l'arrêter.

最终没办法,李杜只好发火,他凶狠的骂了好一会,熊孩子们才消停下来。

En fin de compte, Li Du n'a pas eu d'autre choix que de se mettre en colère, il l'a maudit violemment pendant un moment avant que les enfants d'ours ne s'arrêtent.

李杜提着沉重的潜水服往前走着,他回头看去,看到阿喵、阿嗷、干脆面在一起排排坐着,阿白蹲在阿嗷的背上,阿猛站立起来探头使劲看他,天空中还有阿飞在盘旋。

Li Du se dirigea vers l'avant avec un costume lourd et humide. Il regarda en arrière et vit Ah Meow, Ah Ye et Noodles assis côte à côte. Ah Bai s'accroupit sur le dos de Ah Ye et Ah Meng se leva pour fouiller. Regardez-le bien, un Fei tourne dans le ciel.

他走出老远,人影已经几不可见,但他知道,阿喵一行依然待在那里。

Il s'est éloigné, la silhouette était presque invisible, mais il savait qu'A Miaou et son parti étaient toujours là.

李杜更知道,它们是真的会永远等着他!

Li Du savait même qu'ils l'attendraient vraiment pour toujours!

在湖边荒原中转悠了一会,当周围没有任何人影的时候,因纽特人带他进入一条自然形成的沟壑。

Après avoir erré dans la nature sauvage au bord du lac, lorsqu'il n'y avait personne autour de lui, les Inuits l'ont emmené dans un ravin naturellement formé.

沟壑如同小峡谷,里面四通八达还有分叉,因纽特人带着他好一阵转悠,最终进入一条小土沟,然后顺着土沟走,尽头是个大洞。

Le ravin ressemble à un petit canyon, avec des branches qui s'étendent dans toutes les directions. Les Inuits l'ont emmené pendant un moment avant de pénétrer dans une petite tranchée, puis de marcher dans la tranchée avec un grand trou à la fin.

“跳进去,小心点,别受伤。”因纽特人率先跳了下去。

"Fais attention, ne te fais pas mal." Les Inuits sautèrent en premier.

李杜随即也跳入其中,里面黑漆漆一片,他刚要开灯,因纽特人似乎知道他想要干嘛,一把拦住他道:“别开灯,跟我走。”

Li Du a immédiatement sauté dedans. Il faisait noir à l'intérieur. Il était sur le point d'allumer la lumière. Les Inuits semblaient savoir ce qu'il voulait faire et l'ont arrêté avec une main: "N'allume pas la lumière, suis-moi."

他们似乎进入一条地下通道中,潮湿、黑暗,泥泞。

Ils semblaient pénétrer dans un passage souterrain humide, sombre et boueux.

李杜走的很辛苦,不过没走多远,因纽特人推开了一扇门将他拉了进去~www.mtlnovel.com~然后他们出现在了一处地下室里。

Li Du marchait très fort, mais n'allait pas loin, les Inuits poussèrent une porte et le tirèrent vers l'intérieur ~ www.mtlnovel.com ~ Puis ils apparurent dans un sous-sol.

地下室有模糊的光线,李杜左右打量,墙壁上挂着一些衣服,地上放着一个个箱子,因纽特人脱掉衣服从墙壁上摘了一套潜水服似的的服装换了上去。

Li Du regardait autour de lui, des vêtements étaient suspendus au mur et des cartons au sol, les Inuits ôtaient leurs vêtements et choisissaient un costume comme une combinaison humide.

一边换衣服他一边说道:“喂,你发愣干嘛?快点换上你的潜水服,我们马上要下水了。”

Alors qu'il changeait de vêtements, il dit: "Hé, pourquoi es-tu bun? Pourquoi ne mets-tu pas ton scaphandre? Nous allons le lancer bientôt."

深潜潜水服可不是一个人能换上的,李杜在因纽特人帮助下换好衣服,然后困难的走进地下室后一条通道中。

Les combinaisons de plongée en profondeur ne peuvent être changées par une seule personne Li Li Du a changé de vêtements avec l’aide d’Inuits et a ensuite pénétré avec difficulté dans un passage derrière le sous-sol.

波动的湖水出现了,因纽特人说道:“你跟住我,水里不比陆地,你可要紧紧跟随我,否则出了问题可能导致丢掉性命。”

Le lac turbulent est apparu et les Inuits ont dit: "Vous me suivez. L'eau n'est pas meilleure que la terre. Vous devez me suivre de près, sinon quelque chose peut vous faire perdre la vie."

说完,他跳入水中,李杜也跳入水中。

Après cela, il a sauté dans l'eau et Li Du a sauté dans l'eau.

除了潜水服,李杜还带来了一个助推器,有助推器帮忙,他可以更好的在水中移动和升降。

En plus des combinaisons, Li Du a également apporté un rehausseur, qui peut l'aider à se déplacer et à mieux se soulever dans l'eau.

厚厚的潜水服隔绝了水温,他感觉不到外界温度的变化。

La combinaison de plongée épaisse coupait la température de l'eau et il ne pouvait pas sentir le changement de la température extérieure.

此时他就像是处于两座牢笼之中,一座牢笼是湖水,无边无际、重若泰山,另一座牢笼是潜水服,如蛆附骨、无法甩脱。

En ce moment, il semblait être dans deux cages, l'une en eau de lac, lourde et sans limite comme le mont Tai, et l'autre en combinaison de plongée, telle qu'un appendice osseux, qui ne pouvait pas être jeté.

在陌生水域深潜就是玩命,李杜感觉自己心跳越来越快,精神和身体都遭受到了巨大压力。

La plongée profonde dans des eaux inconnues met sa vie en danger, Li Du estime que ses battements de cœur vont de plus en plus vite et qu'il est soumis à une énorme pression, à la fois mentale et physique.

从湖面一路游动加深潜,他的视野中看到的始终是浑浊的湖水,连鱼虾都罕见一只,期间能动弹的唯有因纽特人。

Nagez jusqu’au lac pour approfondir la plongée.Sans son champ de vision, il a toujours vu le lac trouble, et même les poissons et les crevettes étaient rares. Seuls les Inuits pouvaient se déplacer pendant cette période.

一个不愿意透露姓名,不知道身份的因纽特人!

Un Inuit qui ne voulait pas être nommé et qui ne connaissait pas son identité!

但此时他是李杜唯一的依靠,所以李杜就跟紧了他。

Mais à ce moment-là, Li Du était le seul à pouvoir compter, aussi Li Du le suivit-il de près.

深潜的时候没有时光的概念,水中一秒钟好像跟陆地一天一样绵长,但回头看,似乎过去的时间只是一瞬间,很是玄奇……

En plongée profonde, il n'y a pas de notion de temps: une seconde dans l'eau semble être aussi longue qu'un jour sur la terre ferme, mais en regardant en arrière, il semble que le temps écoulé ne soit qu'un instant, ce qui est très étrange ...

       
View more »View more »View more »