Night Mode :
RAW :

第8429章单身贵族猪

Chapitre 8429: Noble Pig

大花心里苦啊!

Dahua a le cœur amer!

它都要饿抽抽了,猪头都要饿成兔头了!饕餮胃都要变成小鸟胃了!

Il va avoir faim et la tête du cochon aura faim! L'estomac se transforme en ventre d'oiseau!

可是,它不敢说。

Cependant, il n'ose pas dire.

那个煞星还在呢,它要是敢折腾点水花出来,肯定死得很惨。

La méchante étoile est toujours là. Si elle ose faire des vagues, elle mourra terriblement.

饿和死比,它当然得选择饿。

Faim que la mort, bien sûr, il doit choisir d'avoir faim.

于是,它忍,这生活啊就是这么个理儿,能过则过,不能过也得过。

Par conséquent, cela se vérifie, cette vie est une telle raison, si vous pouvez la vivre, vous pouvez la vivre.

饿得实在受不住了,就……睡觉。

Je ne peux plus supporter ça, juste ... dors.

睡不着也得睡!

Vous ne pouvez pas dormir aussi!

这回好不容易被放出来了,又看到了那么一大块儿肉,傻子才会放过呢!

Cette fois, il a finalement été libéré et, lorsque j'ai vu un morceau de viande aussi volumineux, le fou le laissait aller!

至于那块儿肉会不会反击什么的,已经不在它的考虑范围之内了,先咬一口再说。

Quant à savoir si le morceau de viande résistera ou non, ce n’est plus dans sa considération, prenons une bouchée avant de parler.

不要和饥饿的猪讲道理,因为没道理可讲。

Ne parlez pas aux porcs affamés, car il n'y a aucune raison de parler.

腕足怪物曾经被大花咬过一口,现在见大花竟然又来咬它,可谓是仇人相见分外眼红,拼命的用除了被咬之外的那些腕足捶打大花。

Le monstre des brachiopodes avait autrefois été mordu par une grande fleur, et maintenant, voir la grande fleur le mordre à nouveau, cela peut être décrit comme l'envie de ses ennemis, et ils ont désespérément utilisé les brachiopodes, à l'exception de la morsure, pour frapper la grande fleur.

大花很快就被拍消散了,不过也把那条腕足给咬得冒出了白雾。

La grande fleur s'est rapidement dissipée, mais elle a également mordu le poignet et le pied dans une brume blanche.

黑心九都被大花这英勇无敌的表现给惊呆了!

Hei Xin Jiu était abasourdi par la performance héroïque de Dahua!

果然不能小瞧每一个吃货,他们的身体里面都蕴含着无穷的力量!

Effectivement, nous ne pouvons pas mépriser tous les aliments, leur corps contient un pouvoir infini!

云初玖当即又把大花放了出来,反正大花只是消散而已,多放出来几次也无妨。

Yun Chuyu a aussitôt relâché la grande fleur, mais celle-ci vient de se dissiper.

腕足怪物瞪着十二只眼睛盯着扑过来的大花,对着它狠狠的抽了过去。

Le brachiopode a regardé douze yeux et a regardé la grande fleur qui s'est précipitée, et l'a tirée violemment.

只是,它万万没有想到的是,看着那个猪头一脸蠢样,却十分的灵活,竟然找到了一个空隙钻了过来,吭哧一口咬在了腕足怪物的主体上面。

Cependant, ce à quoi il ne s'attendait pas, c'était que regarder la tête du cochon était stupide, mais très flexible, il a trouvé une brèche et a pénétré dans le corps principal du monstre brachiopode.

腕足怪物当即发出了凄厉的惨叫声,比之前腕足被咬要惨厉数倍。

Le monstre brachiopode a immédiatement fait un cri de cris, qui était plusieurs fois pire que la précédente morsure de brachiopode.

也不知道大花凑巧咬中了什么部位,腕足怪物的那些腕足竟然有些无力的耷拉着,并没有去攻击大花。

Je ne sais pas quelle partie de la grande fleur a mordu, les brachiopodes du monstre ont été tirés faiblement et n’ont pas attaqué la grande fleur.

云初玖眼睛一亮,哎呦喂,看来这腕足怪物的弱点在主体上面,大花倒是歪打正着了。

Les yeux de Yun Chu s'illuminèrent, hé hé, il semblerait que la faiblesse de ce monstre brachiopode soit à ce sujet, et que la grande fleur soit tordue.

这货生怕大花不卖力,扯着脖子大喊:“大花,你个万年单身猪,给我加把劲儿!”

Craignant que la grande fleur ne travaille pas très fort, le garçon a crié en tirant la tête et en criant: "Grande fleur, tu es un cochon célibataire de 10 000 ans, donne-moi plus d'énergie!"

大花最讨厌别人说它是万年单身猪,特别是从云初玖这个罪魁祸首的嘴里说出来。

Dahua déteste la plupart des gens en disant qu'il s'agit d'un seul cochon âgé de 10 000 ans, provenant en particulier de la bouche du coupable, Yun Chuyu.

它心里别提多憋气了!

Ne le mentionne plus!

瞧瞧它找的是个什么缺德主人?!

Vous voyez quel type de méchant maître il recherche? !!

平时不喂吃的也就罢了,时不时的还踩它的痛处,它遇到她算是倒了八辈子血霉了!

C’est bien si elle ne se nourrit pas et ne marche pas de temps à autre sur son point sensible: cela fait huit ans qu’elle n’a pas rencontré son moule.

单身猪怎么了?单身猪也有单身猪的骄傲!

Qu'est-il arrivé au cochon célibataire? Les porcs célibataires ont aussi la fierté des cochons célibataires!

再说了,它起码也是一只单身贵族猪!

D'ailleurs, c'est au moins un seul cochon noble!

于是大花变得分外的狰狞,死死的咬住了腕足怪物的主体。

La grande fleur est donc devenue extrêmement radine, mordant le corps principal du monstre brachiopode.

腕足怪物一边凄厉的惨叫一边在地上翻滚,它也是疼晕头了,一时不察,竟然从高坡上面滚落到了海里。

Le monstre brachiopode se roula sur le sol en hurlant, mais il était aussi étourdi et douloureux, mais pendant un instant, il tomba de la haute pente dans la mer.

黑心九差点没乐疯了!

Black Heart Nine était presque malheureux!

哈哈哈!

Hahaha!

大花真是干得漂亮!

Les grandes fleurs sont vraiment belles!

这腕足怪物到了海里,生机就会流失,简直是笼中鸟,瓮中鳖。

Quand ce monstre brachiopode arrivera dans la mer, sa vitalité sera perdue.

她倒是高兴了,腕足怪物简直都要崩溃了!

Elle était si heureuse que le monstre des brachiopodes était sur le point de s'effondrer!

它后悔啊,它为什么这么傻缺要在高坡上面守着?离远一些堵着不也一样吗?!

Il le regrette, pourquoi est-il si stupide de le garder sur Gaopo? N'est-ce pas pareil si c'est loin? !!

这下可好,非但被一只猪头给折腾了个半死,现在还掉到了海里面,恐怕小命要玩完。

Ce temps est bon, non seulement il a été tué par la tête d'un cochon pendant un certain temps, mais maintenant il est tombé à la mer, je crains que Xiao Ming ne le finisse.

至于它为啥这么悲观,原因很简单,它……不会水啊。

Quant à savoir pourquoi c'est si pessimiste, la raison est simple, ce n'est pas… l'eau.

于是,它沉底了。

Alors ça a coulé.

云初玖:“……”

Yun Chuyu: "..."

.

.

(本章完)

(Fin de ce chapitre)